Семантическое поле время. Определение и структура семантического поля

12. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ

Лексика представляет собой совокупность подсистем, называемых семантическими полями, внутри которых слова связаны отношениями взаимного противопоставления. Основателем теории семантического поля считается немецкий ученый Иост Трир.Согласно этой теории на каждое «понятийное поле», соответствующее определенной сфере понятий (кругу представлений), как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие «словесное» поле. При этом каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля. Носитель языка в полной мере знает значение слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов из того же поля.

Пример : сравним три системы оценок знаний учащихся - системы А, В и С:

А: отлично, хорошо, уд., неуд.

В: отлично, хорошо, уд., не вполне уд., неуд.

С: отлично, хорошо, уд., достаточно, не вполне уд., неуд.

Здесь один и тот же континуум качества знаний учащихся (понятийное поле) по-разному членится тремя системами оценок (словесными полями), образуя в результате 3 семантических поля. Если не знать, к какому семантическому полю относится та или иная оценка, то вряд ли возможно установить ее реальную ценность, т. е. покрываемый ею диапазон качества знаний учащихся.

В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:

1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

2) системным характером этих отношений;

3) взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;

4) относительной автономностью поля;

5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства;

6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря).

Примеры семантических полей: поле времени, поле животноводства, поле цветообозначений.

13. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ

Мы говорим, что у некоторого слова Л есть семантическая валентность X, если слово Л описывает ситуацию, в которой есть обязательный участник, выполняющий роль X. Значения слов, связанных с Л и обозначающих обязательных участников описываемой словом Л ситуации, называются семантическими актантами этого слова. Семантические актанты слова Л заполняют семантические валентности слова Л. Хотя понятия актанта и валентности нередко смешивают, они имеют разную логическую природу. Если семантический актант слова Л – это некоторое значение, отличное от значения самого Л и переменное в том смысле, что в разных предложениях со словом Л оно разное, то СВ слова Л - это постоянное внутреннее свойство самого Л, обусловленное его значением. Содержание СВ слова - это роли участников ситуации - агенс, пациенс, инструмент, место и т. п. Эти роли - части лексического значения данного слова.

Возьмем слово наказывать. Чтобы определить, каковы его СВ и семантические актанты, надо сделать то же, что мы делали при компонентном анализе: проанализировать обозначаемую этим словом ситуацию. О наказании можно говорить только в том случае, когда лицо В совершило проступок С, а другое лицо А причиняет В некоторое зло D с целью заставить самого В исправиться и впредь не совершать проступков типа С. Эти А, В, С и D и есть обязательные участники ситуации наказания, т. е. ее семантические актанты. Если А, В, С и D присутствуют в соответствующих ролях и выступают: А - в роли деятеля - агенса, В - в роли лица, затрагиваемого описываемой ситуацией, - пациенса, С - в роли события и Д - в роли средства осуществления ситуации, то происходящее всегда можно назвать наказанием.

Число семантических актантов и СВ слова = числу переменных в описании его значения, т. е.в толковании.

Семантические актанты и валентности слов необходимо отличать от синтаксических актантов и валентностей. Сем.актанты и валентности - это единицы и отношения плана содержания речевого отрезка, а синт.актанты и валентности - единицы и отношения, характеризующие план выражения речевого отрезка. Вторые выступают в качестве означающего для первых.

Если слово У синтаксически зависит от слова X и при этом морфо-синтаксическое оформление У зависит не только от типа синтаксической связи, ее содержания, части речи и формы У, но и конкретно от X как лексемы,то У является синт.актантом (дополнением), в противном случае - определением или обстоятельством.

Главная проблема при определении состава СВ слова состоит в том, чтобы правильно провести границу между валентностями, связывающими значение слова с его актантами, и более слабым типом семантических зависимостей, соединяющих значение слова с его сирконстантами. Обычно руководствуются следующими соображениями:

1. Обязательность соответствующих аспектов (участников) для обозначаемой словом ситуации говорит о том, что они являются семантическими актантами. При этом актантами не считаются аспекты (участники),присущие всем ситуациям вообще, например, такие, как время и место,которые в большинстве случаев выступают как сирконстанты. Соответственно, необязательность того или иного аспекта (участника) для ситуации, как правило, свидетельствует о том, что он является

Сирконстантом.

2. Семантических валентностей у слова бывает немного, от одной до трех, реже четыре и более.

3. Для семантических актантов характерна идиоматичность морфологического выражения: оно зависит не только от содержания соответствующих валентностей, но и от лексемы, которой принадлежит актант. Так, участник ситуации с одной и той же семантической ролью адресата при глаголе сообщать выражается именем в дательном падеже, а при глаголе извещать - в винительном. Это явный показатель того, что мы имеем здесь дело с семантическим актантом.

Проблема определения состава валентностей слова усложняется еще и тем, что помимо упомянутой выше синтаксической факультативности существует еще и семантическая необязательность (факультативность) валентности. Вопреки самому определению СВ, основанному на выделении в ситуации обязательных участников, в ряде случаев признается, что состав таких участников может варьировать в определенных пределах. Так, семантически факультативна валентность цели у большинства глаголов направленного, ориентированного движения.

14. КОРРЕЛЯЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ: СИНОНИМИЯ

Связи между значениями слов в СП различаются по степени общности. Есть корреляции широкого охвата, связывающие

между собой элементы внутри самых разных в содержательном отношении полей. Также есть корреляции, специфические для какой-то 1 понятийной области. Рассмотрим сначала общие типы корреляций между словами в рамках СП.

Группа синонимических корреляций включает в себя отношения, основанные на полном или частичном совпадении словесных означаемых (многозначные слова рассматриваются при этом в каком-то одном из их узуальных значений).

Слова, связываемые синонимической корреляцией, называются синонимами.

В завимости от того, допускаются ли вообще различия в значениии слов, и если допускаются, то какие, выделяются

разновидности синонимии и синонимов, обозначаемые тем же термином, но снабженные уточняющим определением.

1) Корреляция полной (точной) синонимии связывает между собой слова, которые не обнаруживают никаких семантических различий (не различаются ни в денотативном, ни в сигнификативном, ни в прагматическом, ни в синт.

Плане). Точная синонимия - явление редкое. Примеры: бросать-кидать; глядеть- смотреть; везде- всюду.

2) Если означаемые двух слов совпадают во всем, кроме экспрессивно-оценочных элементов их прагматического слоя, то

связывающее их отношение называют экспрессивно-стилистической синонимией. Примеры: убегать- улепетывать или англ, policeman - cop .

3) О синтаксической синонимии можно говорить когда слова различаются только по своему синтаксическому значению,

т. е. теми или иными грамм или лексич ограничениями на сочетаемость с другими словами. Так, синт.синонимом слова полный в значении высшей степени (полный восторг / провал / сирота) является слово круглый, которое выражает то же самое самое значение только при двух словах - сирота и дурак.

Вопреки общепринятой практике, согласно которой синонимы должны принадлежать к одной часта речи, синтаксическими синонимами должны считаться и слова, которые, совпадая по денотативному,сигнификативному и прагматическому слою, различаются только своей принадлежностью к определенной лексико-грамматической категории,например, глагол доверять и имя доверие, прилагательное красивый и имя красота.

Слова достаточно близкие по значению, но имеющие различия, затрагивающие денотативный и сигнификативный слои значения, называются квазисинонимами. Среди разновидностей квазисинонимии особо выделяются гипонимия и несовместимость.

Несовместимость тесно взаимосвязана с гипонимией, поскольку это отношение, которое связывает между собой когипонимы. Так, в отношении несовместимости находятся слова мать и отец, идти и бежать . Эти слова несовместимы в том смысле, что они не могут в один и тот же момент времени характеризовать одно и то же явление, относиться к одному и тому же объекту.

15. КОРРЕЛЯЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ: ГИПОНИМИЯ

Гипонимические корреляции, называемые также гипогиперонимическими, или родо-видовыми связывают слово, обозначающее общее родовое понятие со словами, обозначающими частные подразделения этого понятия. Слово, выражающее более общее понятие называется гиперонимом, а слово, обозначающее частный случай, вид указанного рода объектов или явлений называется, гипонимом. Слова, имеющие общий гипероним называются когипонимами или

согипонимами. Так, слово дерево является гиперонимом по отношению к словам дуб, ясень, береза, пальма , которые являются его гипонимами, и тем самым когипонимами по отношению друг к другу.

Денотат гиперонима включает в себя денотат гипонима. Так, множество школ является подмножеством множества учебных

заведений.

На основе родо-видовых корреляций можно строить эндоцентрические ряды, в которых каждое следующее слово ряда представляет собой гипоним по отношению к предыдущему слову и гипероним по отношению к последующему, например: человек - ребенок - мальчик; передвигаться - идти - плестись. Лексемы из таких рядов могут в речи использоваться для называния, номинации одного и того же референта. Действительно, если какой-либо объект может быть назван антоновкой, то в силу существующих в языке гипонимических корреляций он может быть назван яблоком, фруктом, предметом.

Говорящий, желая указать на какой-либо объект, таким образом имеет на выбор целый ряд лексем разного уровня специфичности, конкретности. Какие факторы определяют выбор? В каждом эндоцентрическом ряду, построенном на отношении гипонимии, можно выделить слово, соответствующее нейтральному уровню конкретности. Так, на вопрос Что

у тебя в кармане? можно получить три равно правдивых ответа: (а) Яблоко; (б) Антоновка; (в) Фрукт. Из них только (а) является нейтральным.

Слова типа яблоко, собака, чашка, синий, бежать (в отличие от слов типа фрукт, антоновка, животное, пудель, сосуд, темно-синий, передвигаться, трусить) обозначают классы объектов, свойств и явлений, выделяемые на базовом уровне категоризации действительности. Иначе говоря,им соответствуют основные, базовые категории человеческого мышления.

К именам большего или меньшего уровня точности мы прибегаем, только когда этого требует контекст. Это возможно в следующих случаях: 1) когда использование лексемы базового уровня в данных условиях может привести к неправильному пониманию (напр., если в данных условия необходимо более широкое обощение – не «нельзя есть немытое яблоко», а «нельзя есть немытые фрукты»)

2) когда употребление лексемы базового уровня категоризации будет избыточным из-за очень высокой степени заданности ее референта в ситуации общения, говорящий обычно переходит к гиперониму (например, на выставке собак член жюри скажет скорее не Собака в отличной форме, а Животное в отличной форме)

Маркированный уровень точности при номинации объекта - это либо недоопределенность, либо чрезмерная точность. Семантическим эффектом недоопределенности, т. е. использования гиперонима вместо гипонима, является затушевывание отсутствующих у гиперонима семантических признаков, входящих в сигнификат гипонима (ср. Возьми фрукт вместо Возьми яблоко). Семантическим эффектом чрезмерной точности является интенсификация, подчеркивание признаков гипонима, отсутствующих в сигнификате его гиперонима (ср. Возьми антоновку вместо Возьми яблоко). Кроме этого, к употреблению лексем с маркированным уровнем точности (в сторону меньшей, чем следовало бы конкретности) мы прибегаем в следующих ситуациях:

1) при выражении сочувствия, ср. Бедный ребенок! Или Несчастное животное!

2) при невозможности (из-за незнания) или нежелании быть более точным, ср. Что у тебя в коробке? - Музыкальный инструмент;

3) для демонстрации того, что являешься экспертом в соответствующей области, сталкиваясь с некоторым классом вещей ежедневно, ср. камешки вместо алмазы в устах ювелира.

16. КОРРЕЛЯЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ: КОНВЕРСИВНОСТЬ

Конверсия (от латинского conversio- изменение, превращения) в лексике - это способ выражения субъектно - объектных отношений в эквивалентных по смыслу предложениях.

Конверсивная корреляция связывает слова, обозначающие одну и ту же ситуацию, но рассматриваемую с точки зрения разных ее участников: выиграть - проиграть, над - под, иметь - принадлежать, младше -старше и т. п.

Так, одно и то же положение дел может быть описано и как Х опережает Y-а на 10 очков, и как Y отстает от Х-а на 10 очков, но в первом случае благодаря использованию глагола опережать главным действующим лицом представлен Х, а во втором глагол отставать ставит в центр внимания другого участника – Y-а.

Конверсные отношения, как выражение категории "противоположности", сравнительно недавно привлекли внимание ученых лингвистов.Но, не смотря на это, им посвящено много научных трудов (М.И.Жиляева, Э.В.Зуева, З.М.Кумахова, Ю.Д.Апресян, М.В.Моисеев и т.д.)

Впервые на существования в языке конверсивности указал французский ученый Ш.Балли. Он рассматривал конверсивность как два противоположных понятия, заключенные в одно целое.

Ю.Д.Апресян считает, что отношения конверсности оказываются характерными прежде всего для глаголов потому, что конверсивами могут быть только такие слова, каждое из которых имеет не менее двух валентностей. Именно глагол выработал специальную грамматическую форму выражения конверсных отношений - форму действительного и страдательного залога. Однако, всякий развитый язык располагает различными более или менее регулярными способами образования конверсивов. Регулярным и продуктивным источником лексических конверсивов являются производные отглагольные существительные. Из других частей речи, обладающих необходимыми для развития конверсивных отношений свойствами, Ю.Д.Апресян выделяет союзы (Он заболел., и поэтому премьера не состоялась Премьера не состоялась, потому что он заболел.), существительные (проигрыш Ивана Петру - выйгрыш Петра у Ивана.) Кроме этих конверсивов, Ю.Д.Апресян выделяет другие средства выражения конверсности:
1.Грамматический залог.
2.Антонимические качественные прилагательные и наречия со значением размера, физического свойства, скорости, положения в пространстве и времени и так далее в сравнительной степени (Он бежал быстрее меня - Я бежал медленнее его.).
3.Антонимические предлоги, обозначающие положение в пространстве или в соединении с каким - либо местоимением (Он пришел до меня - Я пришел после него.).

Конверсивность как самостоятельная категория стала объектом лингвистического анализа сравнительно недавно. В лингвистической литературе отмечалось, что в конверсивные отношения могут вступать не только лексические единицы, но и единицы других уровней, а так же разноуровневые единицы: ЛЕ – ЛЕ: buy – sell, купить - продать; ЛЕ – словосочетания: approve – to win approval, уважать – завоевать уважение; фразеологические единицы (ФЕ) – ЛЕ: to alarm – to take alarm, натянуть нос – обмануться и другие.

17. КОРРЕЛЯЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ: АССОЦИАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

Наличие ассоциативных отношений между словами в языке выявляется в ходе психолингвистических экспериментов, когда испытуемым предлагается выписать все слова, которые припоминаются им, приходят в голову в связи с предъявленным словом-стимулом. Получающиеся в результате таких экспериментов группы слов называют ассоциативными полями, состав которых у разных испытуемых обнаруживает значительную степень общности. Существуют даже специальные словари ассоциативных норм, в том числе и для русского языка.

Анализируя ассоциативные поля, мы можем увидеть в их составе слова, связанные со словом-стимулом рассмотренными корреляциями, но кроме них встретим и отношения, обычно не относимые к числу системных отношений в лексике. Так, на слово-стимул осел вполне возможна реакция в виде слова глупость, на слово-стимул лететь - реакция быстро и т. п. Зная о таком компоненте прагматического значения лексемы, как коннотации, мы сразу понимаем, что отношения такого типа базируются на связанной со словом коннотативной информации. Естественно, что в связи с наличием у каждого человека помимо общекультурных еще и сугубо индивидуальных представлений, связанных с денотатом слова (индивидуальных ассоциаций),в ассоциативное поле лексемы у конкретного носителя языка может попасть слово, семантическое отношение которого к слову-стимулу можно объяснить только на основе индивидуального жизненного опыта данного лица.

Соссюр: Образуемые в нашем сознании ассоциативные группы не ограничиваются сближением членов отношения, имеющих нечто общее,- ум схватывает и характер связывающих их в каждом случае отношений и тем самым создает столько ассоциативных рядов, сколько есть различных отношений. Так, в «обучение», «обучать», «обучаем» и т. д. есть общий всем членам отношения элемент - корень; но то же слово «обучение» может попасть и в другой ряд, характеризуемый общностью другого элемента - суффикса: «обучение», «вооружение», «изменение» и т. д.

Ассоциация может также покоиться единственно на сходстве означаемых: «обучение», «инструктирование», «учение», «образование» и т. д., или, наоборот, исключительно на общности акустических образов. Налицо, таким образом, либо общность как по смыслу, так и по форме, либо только по форме, либо только по смыслу. Любое слово всегда может вызвать в памяти все, что способно тем или иным способом с ним ассоциироваться.

ГЛАВА 1. ВРЕМЕННОЙ КОНТИНУУМ КАЗАЧЬИХ ГОВОРОВ КАК

ПОЛЕВАЯ СТРУКТУРА.

1.1. Вопрос о полевых структурах в языковой системе.

1. 2. Ядерно-периферийные отношения в ЛСП «Время».

1. 3. Пространство крайней периферии ЛСП «Время».

1. 4. Структурно-семантические особенности конституентов ЛСП

1.5. Историко-культурные факторы, обусловившие идиоэтническое своеобразие темпоральной лексики и фраземики казачьих говоров.

1. 6. Выводы.

ГЛАВА 2. СМЫСЛОВАЯ ОППОЗИЦИЯ КОНКРЕТНОЕ -АБСТРАКТНОЕ ВРЕМЯ.

2. 1. Микрополе «Конкретное время».

2. 1. 1. Суточный круг.

2.1. 1. 1. Выражение суточного времени единичными лексемами.

2. 1. 1.2. Выражение суточного времени устойчивыми сочетаниями.

2. 1.2. Единицы времени в рамках недели и месяца.

2. 1.3. Годовой круг.

2. 2. Микрополе «Абстрактное время».

2. 3. Микрополе «Возраст».

2. 4. Выводы.

ГЛАВА 3. МИКРОПОЛЕ «ОБРЯДОВОЕ ВРЕМЯ» И ЕГО

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ.

3.1. Обрядовое время как форма реализации циклической модели.

3. 2. Казачий народный календарь как форма трансляции обрядового времени.

3.3. Основные единицы обрядового времени и их прагматические свойства.

3. 4. Темпоральная организация свадебного обряда.

3. 5. Темпоральная организация погребально-поминального обряда.

3. 6. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций

  • Эмотивный фрагмент диалектной картины мира донского казачества: структурно-семантический и этнолингвокультурологический аспекты 2010 год, кандидат филологических наук Григорьева, Наталья Александровна

  • Лексико-семантическое поле "Одежда" в донском казачьем диалекте: этнолингвистический и лингвокультурологический аспекты 2008 год, кандидат филологических наук Калинина, Маргарита Владимировна

  • Речь как базовая ценность в языковом сознании донского казачества: на материале донских казачьих говоров 2008 год, кандидат филологических наук Юрченко, Светлана Аркадьевна

  • Лексико-семантическое поле "Рыболовство" в донских казачьих говорах 2012 год, кандидат филологических наук Крапивина, Мария Сергеевна

  • Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона 2003 год, доктор филологических наук Брысина, Евгения Валентиновна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантическое поле "Время" в донском казачьем диалекте: этнолингвокультурологический аспект исследования»

В лингвистике начала XXI века одним из основных является вопрос о взаимосвязи языка и культуры. Современная наука о языке активно разрабатывает направления, в которых язык рассматривается как «культурный код нации». Исследователи отмечают, что язык - главный хранитель и носитель этнокультурной информации, выразитель определенной национальной ментальное™. Язык фиксирует историческое прошлое нации, образ жизни, традиции, обычаи людей, национально-культурное своеобразие характера и неповторимую психологию народа, ценностные приоритеты и своеобразие духовной жизни (Маслова 2001: 9; Телия 1996: 235).

На основе данного понимания взаимосвязи языка и культуры в конце XX в. сложилось и активно развивается новое научное направление -лингвокультурология, объект которой - взаимодействие языка, выступающего транслятором культурной информации, и культуры как исторической памяти народа. С лингвокультурологией тесно связана этнолингвистика, предметом которой является язык в его соотношении с этносом, место и роль языка в обществе.

В аспекте лингвокультурологии и этнолингвистики миропонимание народа на каждом синхронном срезе его истории не является однородным: культурно-национальная палитра характеризуется множественностью установок, осмыслением сходных ситуаций или явлений с разных позиций, так что в фокус говорящих на каком-либо языке попадают различные стороны ситуаций или разные ипостаси явления. Стереотипы, как правило, принадлежат не всему народу в целом, а каким-то его социальным и диалектным группам. Поэтому современная лингвистика исследует не только особенности языкового отражения мира большими коллективами - нацией, народом, этносом, но и территориально ограниченным социумом, и уже имеется опыт описания и моделирования языковой картины мира на лексическом диалектном материале.

Таким образом, в центре внимания новых научных парадигм оказались и исследования по региональной лингвистике. Возросшее в последние годы внимание ученых к проблемам развития и функционирования народных говоров во многом обусловлено осознанием их значения как хранителей своеобразия национальных языковых картин мира и значительным вкладом диалектов в национально-речевые культуры (Гольдин 1997: 3).

По словам Е.В. Брысиной, территориальный диалект является средством общения населения исторически сложившейся области со специфическими этнографическими особенностями и служит универсальной формой накопления и трансляции этнокультурного своеобразия языковой картины мира диалектоносителей, что проявляется, в первую очередь, на его лексико-фразеологическом уровне (Брысина 20036: 6).

Каждый этнос отличается только ему присущими способами восприятия окружающей действительности, которые формируются на основе собственного практического освоения мира, с опорой на традиции и обычаи, с учетом установок культуры и специфики этнического сознания. И одним из важнейших компонентов этнического сознания являются представления народа о времени. В них отражаются не только биологические ритмы жизни этноса, но и этапы его культурного развития, темпы его эволюционного движения. В способах восприятия и осознания времени выявляются многие культурные стереотипы, отражающие общие черты в видении мира представителями того или иного этноса (Дмитрюк 2000: 208).

По словам А.Я. Гуревича, время, наряду с такими значимыми понятиями, как пространство, причина, бытие, судьба и др., принадлежит к определяющим категориям человеческого сознания, которые в каждой отдельной культуре связаны между собой и образуют «модель мира» -своего рода «сетку координат», при посредстве которых люди воспринимают действительность и строят образ мира, существующий в их сознании. Человек не рождается с чувством времени, его временные и пространственные понятия всегда определены той культурой, к которой он принадлежит» (Гуревич 1969: 105). Следовательно, можно говорить об этническом своеобразии восприятия времени представителями того или иного социума.

Темпоральная семантика представлена в русском языке как сложное взаимодействие грамматических и лексических средств, причём последние представляют на сегодняшний день особый интерес в качестве строительного материала, образующего временной фрагмент языковой картины мира. Многие аспекты, связанные с языковыми средствами выражения темпоральности, давно привлекали внимание лингвистов. Так, в ряде работ этимологического характера прослеживается происхождение отдельных временных лексем (В.Ф. Житников, В.В. Колесов, М. Фасмер, П.Я. Черных, Н.М. Шанский и др.). С точки зрения системной организации лексики временные лексемы рассматривались в работах М.В. Всеволодовой, Д.Г. Ищук, В.В. Морковкина, Г.С. Щура и др. Наконец, в целом ряде работ темпоральные лексемы рассматриваются как значимые компоненты языковой картины мира, изучаются особенности восприятия времени русским языковым сознанием, функциональные особенности темпоральных слов и пр. Это работы J1.P. Ахмеровой, А.А. Зализняк, J1.H. Михеевой, Н.И. Толстого, С.М. Толстой, А.Д. Шмелёва, Е.С. Яковлевой и др.

Диалектные языковые средства выражения темпоральности вызывают интерес ученых-диалектологов. Структурно-семантические особенности диалектных лексем и фразем, способы вербализации времени в диалекте, существующие в говорах модели времени и пр. рассматриваются в работах С.М. Беляковой, Е.В. Брысиной, Л.И. Ивашко, М.М. Кондратенко, И.А. Подюкова, С.А. Цапенко и др.

Изучение наиболее значимых фрагментов языковой картины мира носителей диалекта, в частности того её фрагмента, который связан с восприятием времени, представляется актуальным, так как способствует постижению этнокультурной специфики диалектной лексики и фраземики, в семантике которых отразилось мировидение казачьего субэтноса.

Помимо большого интереса ученых-лингвистов к моделированию языковых картин мира или отдельных фрагментов этих картин, исследованию специфики языковой личности, языкового сознания и пр., актуальными остаются вопросы системной организации языка. Проблема системной организации лексики является значимой и на современном этапе развития языкознания. Объективное существование лексико-семантической системы языка признано большинством учёных, однако лексика как достаточно цельная и определенным способом организованная система требует дальнейшего описания. Одним из возможных путей изучения системных связей лексических единиц, по словам исследователей, является вычленение семантических полей и определение их смысловой структуры (Кривченко 1973: 99). В настоящем исследовании предпринята попытка комплексного описания временного фрагмента диалектной языковой действительности в системном (а именно, полевом) и этнолингвокультурологическом аспектах.

Вышеперечисленными факторами определяется актуальность диссертационного исследования.

Объектом нашего исследования являются донская диалектная лексика и фраземика, отражающие представления казачества о времени.

Предмет исследования - этнокультурное содержание и своеобразие лексико-фразеологических средств выражения темпоральности.

В основу работы положена следующая гипотеза: языковые средства выражения категории темпоральности в казачьих говорах Дона обладают этнокультурным своеобразием, которое обусловлено как собственно языковыми, так и экстралингвистическими факторами и находит особое выражение в донской диалектной лексике и фраземике.

Цель работы: выявить этнолингвокультурологические особенности лексико-семантического поля «Время» в донском казачьем диалекте.

В связи с поставленной целью решаются следующие задачи:

1) разработать полевую модель темпорального пространства донских казачьих говоров;

2) выявить ядерно-периферийные отношения, конституирующие лексико-семантическое поле «Время»;

3) определить структурно-семантические особенности анализируемой группы языковых единиц;

4) выделить основные историко-культурные факторы, определившие идиоэтническое своеобразие конституентов моделируемого поля;

5) выявить этнокультурное своеобразие казачьей диалектной лексики и фраземики, связанной с восприятием времени; прагматический потенциал единиц времени.

Методологической базой исследования являются лингвофилософские положения о взаимодействии языка и культуры; постулат об относительной социальной детерминированности языка; общелингвистические принципы системно-структурной организации языка и единиц языковой системы. Теоретическую основу исследования представляют фундаментальные работы в области лингвокультурологии (Ю. Д. Апресяна, А.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия и др.), этнолингвистики (Н.И. Толстого, С.М. Толстой, М.М. Копыленко и др.), языковой картины мира (С.М. Беляковой, И.Б. Левонтиной, JI.H. Михеевой, Н.И. Толстого, А.Д. Шмелёва, Е.С. Яковлевой и др.), учение о диалекте как территориальной разновидности языка и хранилище его истории, разработанное в трудах Р.И. Аванесова, Л.И. Баранниковой, В.Е. Гольдина, Л.Л. Касаткина, Р.И. Кудряшовой, Л.М. Орлова и др., идеи тематического, лексико-семантического, идеографического группирования лексики, разрабатываемые Л.М. Васильевым, Ю.Н. Карауловым, Г.С. Щуром и др.

Реализация поставленных задач осуществлялась с помощью следующих методов и приемов: а) описательного метода с приёмами наблюдения, интерпретации и классификации исследуемого материала; б) метода этнолингвокультурологического анализа, разработанного Е.В. Брысиной и предполагающего научную интерпретацию языкового материала на основе экспликации сведений по истории, культуре, данных социальной организации соответствующего субэтноса; приемов диалектографии (сбор, обработка и лингвистическая интерпретация диалектного материала с опорой на исследовательскую интуицию); в) элементов методики компонентного анализа (сопоставление словарных дефиниций, вычленение интегральных и дифференциальных сем), при помощи которой устанавливались общие семантические компоненты между именем поля и конкретными единицами, осуществлялось распределение ядерных и периферийных конституентов поля; г) приема количественных подсчетов, позволяющего уточнить соотношение разных типов лексических диалектизмов, типы фразеолекс в составе устойчивых выражений.

Научная новизна работы определяется тем, что в ней впервые проведён комплексный этнолингвокультурологический анализ темпоральной лексики и фраземики донских казачьих говоров, представленных в виде лексико-семантического поля, а также описаны структура и свойства элементов поля «Время», выявлены его этнолингвокультурологические особенности.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определённый вклад в разработку проблемы этнолингвистического описания лексико-семантических полей в целом и лексико-семантического поля «Время» в частности. Подобный анализ позволяет характеризовать лексику какого-либо фрагмента действительности с учетом одновременно системного и этнолингвокультурологического подходов, а значит описать её с учетом всего объема информации.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования результатов работы в практике преподавания русской диалектологии, курсов лингвокультурологии и этнолингвистики, при чтении спецкурсов по этнокультурному своеобразию диалектной лексики и фраземики, при составлении диалектных словарей и словаря духовной культуры донского казачества.

Источниками исследования являются:

Диалектные словари: Словарь русских донских говоров (первое издание - 1975-1976 г., второе издание (1 том) - 1991 г.), Большой толковый словарь донского казачества (М., 2003 г.), картотека Словаря донских говоров Волгоградской области (СДГВ), находящаяся при кафедре общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета (ВГПУ);

Произведения местных писателей - А.С. Серафимовича, Б.П. Екимова, Е.А. Кулькина, и др., - отражающие историю и быт донских казаков.

Материалом для анализа послужила авторская картотека, включающая 1118 единиц темпоральной лексики и фраземики донских говоров, собранная методом сплошной выборки из указанных источников. В понятие темпоральной лексики и фраземики мы включаем слова и словосочетания с временным значением (хрононимы), а также наименования, связанные с возрастной стратификацией. В силу того, что одною из наших задач является моделирование лексико-семантического поля «Время», то для полноты исследования привлекались такие диалектные единицы, в семантической структуре которых значение временной отнесенности выражено одною из дифференциальных или потенциальных сем, т.е. не являющиеся собственно обозначениями времени.

Положения, выносимые на защиту:

1. Диалектные обозначения времени можно конструировать в полевую модель - лексико-семантическое поле «Время», которое представлено совокупностью единиц, связанных между собой семантической общностью и структурными отношениями. По своей структурно-семантической организации поле «Время» претендует на статус макрополя и представлено рядом микрополей, или функционально-семантических зон, конституенты которых отражают разные ипостаси восприятия времени. В составе поля «Время» мы рассматриваем следующие микрополя: «Конкретное время», «Абстрактное время», «Обрядовое время», «Возраст, или Жизненное время».

2. Внутри микрополей выделяются ядерные, околоядерные и периферийные элементы. К ядерным элементам относятся единицы, являющиеся прямыми обозначениями времени, семантика которых не осложнена никакими дополнительными смыслами. Околоядерное пространство заполняют единицы, в семантической структуре которых ядерной является темпоральная сема, однако присутствуют и некоторые коннотативные семы. Зону ближней периферии составляют единицы, косвенно или опосредованно содержащие указание на время, выраженное эксплицитно, и темпоральную сему в качестве одной из дифференциальных. Дальнюю периферию образуют единицы, в которых указание на время представлено одною из дифференциальных сем, но выражено имплицитно. В крайней периферии расположены такие элементы, которые по своей ядерной семантике относятся к иным лексико-семантическим полям, однако в качестве потенциальной или периферийной содержат сему "время".

3. Для выражения темпоральной семантики в донских говорах используются литературные, просторечные и диалектные языковые средства; среди последних определенную часть составляют междиалектная лексика и фраземика. Лексические диалектизмы представлены разными типами. Большая часть диалектизмов обладает прозрачной внутренней формой и является структурно и семантически мотивированной.

Представления казачества о времени в разной форме отразились в семантике устойчивых выражений. Одни устойчивые выражения обозначают собственно время; основу других устойчивых оборотов составили наименования бытовых предметов и явлений, ассоциативно отражающих понятия о времени; существенное количество единиц, содержащих временные лексемы, служит для выражения нетемпоральных понятий.

Этнокультурная информация представлена в семантике диалектных фразеологизмов как эксплицитно, так и имплицитно.

4. Идиоэтническое своеобразие донской темпоральной лексики и фраземики во многом детерминировано историко-культурными факторами становления и фунционирования казачьего субэтноса: ведущей ролью военной деятельности казачества; прерванностью культурных традиций предков-славян, в частности, второстепенной значимостью земледельческого труда на начальных этапах формирования казачьего субэтноса; неоднородностью казачьих говоров в целом, а также темпоральной лексики и фраземики в частности.

5. Этнокультурное своеобразие темпоральной лексики и фраземики проявляется в первую очередь на семантическом уровне и находит отражение в нетрадиционности и нестандартности образов (с позиции носителя литературного языка), легших в основу наименований, характере метафорики. Этнокультурным содержанием обладают те диалектные темпоральные единицы, в семантике которых нашли отражение особенности становления, развития и жизнедеятельности казачьего субэтноса. Культурно маркированными, в первую очередь, оказываются собственно диалектная лексика и фразеология, обрядовые диалектные единицы, геортонимы.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на региональных научно-практических конференциях по краеведению (Волгоград, февраль 2005, 2006 г.); на конференциях молодых исследователей Волгоградского государственного педагогического университета (ВГПУ, ноябрь 2004, 2005 г.); на III Международной научной конференции «Национально-культурный компонент в тексте и языке» (Минск, апрель 2005 г.); на III Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, октябрь 2005 г.); на Международной научной конференции «Язык и общество в синхронии и диахронии», посвященной 90-летию со дня рождения проф. JI. И. Баранниковой (Саратов, ноябрь

2005 г.); на межвузовских диалектологических чтениях «Региональная лексика в историко-культурологическом аспекте» (Арзамас, ноябрь 2006 г.); на Второй Международной научной конференции «Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов» (Волгоград, апрель 2007 г.) и нашли отражение в 9 статьях и тезисах одного доклада.

Структура работы. В соответствии с жанром диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и текстовых источников, списка населенных пунктов, в которых проводился сбор информации, и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

  • Лексические и фразеологические диалектные единицы, характеризующие человека по умственным способностям, в донском диалекте: системная организация и мотивационные отношения 2012 год, кандидат филологических наук Шкабара, Наталья Ивановна

  • Наречие в донских говорах: лексико-семантический и структурный аспекты исследования 2008 год, кандидат филологических наук Бочкарева, Елена Владимировна

  • Вербализация пространственных отношений в донских говорах как отражение этнокультурного сознания казачества 2012 год, кандидат филологических наук Ненькина, Елена Вячеславовна

  • Концепт "время" в кумыкской и русской языковых картинах мира 2009 год, кандидат филологических наук Султанова, Людмила Юрьевна

  • Образ времени в диалектной картине мира: На материале лексики и фразеологии русских старожильческих говоров юга Тюменской области 2005 год, доктор филологических наук Белякова, Светлана Михайловна

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Лалаева, Диана Игорьевна

1. В представлениях казачества о времени сочетаются разные его характеристики, но наиболее актуальной для носителей диалектов, как жителей сельской местности, является циклическая модель времени, связанная с жизнью природы и сельскохозяйственной деятельностью. Она применяется при наблюдении за погодой, осуществлении различных сезонных работ; более того, играет важную роль в организации годового времени. В восприятии казаками суточного и годового циклов наблюдается определенный изоморфизм, что также связано с тем, что в сознании человека большое место занимают идеи цикличности.

2. Ярким выражением циклической модели является казачий аграрный календарь, в целом наследующий традиции исконного народного календаря русских, но также имеющий свои особенности, вызванные специфическими условиями становления казачьего субэтноса. Так, в условиях обрыва земледельческой культурной традиции в казачьем календаре оказались невостребованными дни (а соответственно, и их наименования), к которым приурочивались сроки начала и окончания основных сельскохозяйственных работ.

3. Понятие обрядовое время включает в себя следующую характеристику - это время, выделяющееся из бытового потока времени своей маркированностью, особой значимостью для носителя говора (время праздничных дней, постов и других знаковых отрезков различной продолжительности). Выделение данного аспекта времени подразумевает существование потенциальной смысловой оппозиции обрядовый - бытовой. Единицами обрядового времени выступают отрезки разной продолжительности: это и совсем небольшие интервалы на утренней и на вечерней зорях; чаще всего день, совпадающий с каким-либо праздником; периоды времени постов; отрезок времени от Рождества до Крещения и неделя после Троицы; високосный год. Всем единицам обрядового времени присущи прагматические свойства, так как они задают человеку определенный тип поведения, который предполагает исполнение формульных предписаний (биение вербовой веточкой в Вербохлёст), всевозможных ограничений и запретов и пр.

Рассматриваемое в составе ЛСП «Время» микрополе «Обрядовое время» обладает собственной полевой организацией, содержит ядерные и периферийные элементы, репрезентируемые семантикой как собственно единиц времени, так и единиц, имеющих ко времени косвенное отношение. Общее количество конституентов микрополя «Обрядовое время» - 256 единиц, что составило 23% от общего количества единиц ЛСП «Время»; ядро и околоядерная часть содержат 127 единиц, на периферии расположены 129 единиц.

4. Свадебный и погребально-поминальный обряды казаков имеют собственную четкую темпоральную организацию. Лексико-фразеологические средства, номинирующие основные моменты свадьбы и похорон во времени, принадлежат ближней периферии ЛСМ «Обрядовое время» и образуют в его составе две самостоятельные функционально-семантические зоны, внутри которых возможна своя полевая иерархия. Данные языковые единицы по-разному выражают темпоральную семантику. В некоторых из них значительно ощутимо значение временной прикрепленности; в других словах и выражениях семантика времени выражена не явно, а через конкретные образы; некоторые единицы служат обозначениями проводимых в то или иное время свадьбы или похорон обрядовых действ, а потому содержат лишь намёк на время. Устойчивые выражения разнятся по образной характеристике, экспрессивным возможностям и степени семантической слитности. Почти все они лишены оценочное™ и выполняют в диалекте номинативную функцию.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лалаева, Диана Игорьевна, 2007 год

1. Алефиренко, Н.Ф. Полевое структурирование лексико-фразеологического космоса / Н.Ф. Алефиренко // Теория поля в современном языкознании: материалы науч.-теорет. семинара. Уфа: Башк. гос. ун-т, 1999. - Ч. V. -С. 17-19.

2. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1999.-274 с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф. Алефиренко. М.: Academia, 2002. - 394 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Теория языка. Вводный курс: учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н.Ф. Алефиренко. М.: Изд. центр «Академия», 2004.-368 с.

5. Антонякова, Д. Фразеологические единицы русского языка, связанные с обычаями и обрядами: автореф. дис. . канд. филол. наук / Д. Антонякова. Ростов н/Д., 1995. - 15 с.

6. Апресян, Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля / Ю.Д. Апресян // Лексикографический сборник. -М., 1962.-Вып. V.-C. 53.

7. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

8. Арутюнов, С.А. Язык-культура-этнос / С.А. Арутюнов, А.Р. Багдасаров и др.. М.: Наука, 1994. - 286 с.

9. Арутюнова, Н.Д. Время: модели и метафоры / Н.Д. Арутюнова //

10. Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - С. 51-61.

11. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с. + (1) л. - (Язык. Семиотика. Культура.).

12. Архипенко, Н.А. Лексика мифологической системы донского казачества как части духовной культуры: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А. Архипенко. Ростов н/Д., 2000. - 21 с.

13. Архипенко, Н.А. Народная демонология донских казаков / Н.А. Архипенко // Традиционная культура: науч. альманах. 2004. -№4.-С. 67-76.

14. Астапенко, Т.Д. Быт, обычаи, обряды и праздники донских казаков XVII-XX вв. / Т.Д. Астапенко. Батайск: Батайск. кн. изд-во, 2002. -248 с.

15. Ахмерова, Л.Р. Функциональные особенности слов с общим значением времени в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Ахмерова. Казань, 2004. - 22 с.

16. Бабаева, Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку / Е.В. Бабаева // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград - Саратов: Перемена, 1998.-С. 126-134.

17. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. - 104 с.

18. Балахонова, Л.И. К вопросу о статусе просторечной и диалектной лексики / Л.И. Балахонова // Вопр. языкознания. -1982. № 3. - С. 104-110.

19. Банкевич, В.В. К вопросу о соотношении лексико-семантических и тематических групп / В.В. Банкевич // Семантика слова и предложения: межвуз. сб. науч. тр. Л., 1985. - С. 30-35.

20. Бахтин, М.М. Формы времени и хронотопа в романе / М.М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет / М.М. Бахтин. М.: Худож. лит., 1975. - 504 с.

21. Белякова, С.М. Моделирование времени в русских диалектах / С.М. Белякова // Рус. яз. в шк. 2005. - № 1. - С. 87-90.

22. Белякова, С.М. Образ времени в диалектной картине мира: на материале лексики и фразеологии русских старожильческих говоров юга Тюменской области: автореф. дис. . д-ра филол. наук / С.М. Белякова. -Екатеринбург, 2005. 41 с.

23. Бердяев, Н.А. Смысл истории / Н.А. Бердяев. М.: Мысль, 1990. - 173, (2) с.

24. Березович, E.JI. К этнолингвистической интерпретации семантических полей / E.JI. Березович // Вопр. языкознания. 2004. - № 6. - С. 3-24.

25. Блинова, О.И. Русская диалектология. Лексика / О.И. Блинова. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. - 134 с.

26. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения /

27. B.В. Богданов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 204 с.

28. C.М.Прохорова. Минск: МГЛУ, 2005. - Ч. 2. -С. 173-175.

29. Брутян, Г.А. О гипотезе Сепира-Уорфа / Г.А. Брутян // Вопр. философии,- 1969,-№ 1.-С. 11-23.

30. Брысина, Е.В. Код культуры в семантике диалектных фразеологических единиц / Е.В. Брысина // В.И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография: материалы Всерос. науч. конф. Ярославль, 2001а. -С. 112-119.

31. Брысина, Е.В. Экспрессивно-выразительные средства диалекта: учеб. пособие по спецкурсу / Е.В. Брысина. Волгоград: Перемена, 20016. -131 с.

32. Брысина, Е.В. Этнокультурная идиоматика донского казачества: монография / Е.В. Брысина. Волгоград: Перемена, 20036. - 293 с.

33. Брысина, Е.В. Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона: дис. . д-ра филол. наук / Е.В. Брысина. Волгоград, 2003в. - 543 с.

34. Брысина, Е.В. Лексикология. Лексикография. Фразеология: учеб.-метод. пособие / Е.В. Брысина, Л.А. Шестак. Волгоград: Перемена, 2004. - 235 с.

35. Буйленко, И.В. Периферийные элементы лексико-семантической группы (на материале глаголов движения) / И.В. Буйленко, В.И. Супрун // Лексико-грамматические единицы в языке и речи: сб. науч. тр. -Волгоград, 1993а. С. 43-55.

36. Буйленко, И.В. Ядро и периферия в микрополе «перемещение в пространстве» / И.В. Буйленко, В.И. Супрун // Ономасиологические аспекты семантики: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 19936. - С. 58-68.

37. Буйленко, И.В. Структурирование ядерно-периферийных отношений в семантическом поле «движение»: дис. . канд. филол. наук / И.В. Буйленко. Волгоград, 1995. - 176 с.

38. Буслаев, Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства / Ф.И. Буслаев. М., 1961. - Т. 1: Русская народная поэзия. - 643 с.

39. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа / И.Л. Вайсгербер. -2-е изд., испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 229 с.

40. Васильев, Л.М. Теория семантических полей / Л.М. Васильев // Вопр. языкознания. 1971. -№ 5. - С. 105-113.

41. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. -М.: Высш. шк., 1990. 175, (1) с.

42. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая; отв. ред. М.А. Кронгауз. М.: Рус. словари, 1997. - 411 с.

43. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая; пер. с англ. А.Д. Шмелёва. М.: Яз. славян, культуры,2001. 288 с. - (Язык. Семиотика. Культура.).

44. Веидииа, Т.И. Диалектное слово в парадигме этнолингвистических исследований / Т.И. Вендина // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1999. СПб., 2002. -С. 3-15.

45. Виноградов, В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов // Русский язык. М.-Л., 1947. - С. 21-28.

46. Власкина, Т.Ю. Народные знания донских казаков / Т.Ю. Власкина, Н.А. Архипенко, Н.В. Калиничева // Традиционная культура: науч. альманах. -2004.-№4.-С. 54-66.

47. Власкина, Т.Ю. Похоронно-поминальные обычаи и обряды донских казаков / Т.Ю. Власкина // Традиционная культура: науч. альманах. -2004.-№4.-С. 35^47.

48. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филол. науки. -2001. № 1. - С. 64-72.

49. Выжлецов, Г.П. Аксиология культуры / Г.П. Выжлецов. СПб., 1996. -150 с.

50. Гак, В.Г. Пространство времени / В.Г. Гак // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - С. 122-130.

51. Гвоздарёв, Ю.А. Проблема взаимоотношения языка, нации и культуры народа / Ю.А. Гвоздарёв // Гуманитарные науки на границе тысячелетий. -Краснодар, 1988. -Ч. 3. -С. 63-70.

52. Гвоздарёв, Ю.А. Язык есть исповедь народа / Ю.А. Гвоздарёв. М.: Рус. яз., 1993.-143 с.

53. Герд, А.С. Введение в этнолингвистику: курс лекций и хрестоматия / А.С. Герд. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - 488 с.

54. Гнутова, Л.И. К изучению донской календарной обрядности: празднование Нового года / Л.И. Гнутова, Б.Н. Проценко // Традиционная культура: науч. альманах. -2004. -№ 4. С. 48-53.

55. Гольдин, В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии: дис. в виде науч. докл. . д-ра филол. наук /

56. В.Е. Гольдин. Саратов, 1997. - 52 с.

57. Гомулов, В.И. О соотнесении понятий «казак», «казаки» и субэтнос / В.И. Гомулов // Некоторые проблемы истории казачества Волгоградской области. Волгоград, 1997. - С. 7-11.

58. Горбатенко, О.А. Система и функционирование лексем русского языка со значением единиц измерения времени в свете учения о языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.А. Горбатенко. -Таганрог, 2001.-22 с.

59. Гордеев, А.А. История казачества / А.А. Гордеев. М.: Культура, 1991. - 342 с.

60. Грамматика современного русского литературного языка / отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 768 с.

61. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985.-451 с.

62. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт; пер. с нем., под ред. и с предисл. Г.В. Рамишвили; послесл.: А.В. Гулыги, В.А. Звегинцева. 2-е изд. - М.: Прогресс, 2001. - 396, (2) с.

63. Гуревич, А.Я. Время как проблема истории культуры / А.Я. Гуревич // Вопр. философии. 1969. - № 3. - С. 105-116.

65. Гуревич, П.С. Человек и его ценности / П.С. Гуревич // Человек и его ценности: сб. ст. М., 1988. - Ч. 1. - С. 1-15.

66. Дмитрюк, С.В. Образ времени в сознании носителей русской и английской культур / С.В. Дмитрюк // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2000. - С. 208-212.

67. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д.О. Добровольский // Вопр. языкознания. 1998. - № 6. -С. 48-55.

68. Добрыднева, Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии: монография / Е.А. Добрыднева; науч. ред. Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2000. - 224 с.

69. Долгих, Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии / Н.Г. Долгих // Филол. науки. 1973. - № 1. -С. 89-98.

70. Донские казаки в прошлом и настоящем. Ростов н/Д., 1997.

71. Житников, В.Ф. Лонись, кумышка, прокурат./ В.Ф. Житников // Рус. речь.-1992.-№ 1.-С. 96-98.

72. Зализняк, А.А. Время суток и виды деятельности / А.А. Зализняк, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - 352 с.

73. Зализняк, А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелёв. М.: Яз. славян, культуры, 2005. - 544 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

74. Заметалина, М.Н. Функционально-семантическое поле бытийности в синхронии и диахронии: монография / М.Н. Заметалина. Волгоград: Перемена, 2002. - 228 с.

75. Занозина, Л.О. Терминология календарных обрядов годичного цикла в этнолингвистическом освещении (на материале курского региона): дис. канд. филол. наук / Л.О. Занозина. Курск, 1991. - 212 с.

76. Занозина, Л.О. Наименования курских календарных праздников и праздничных периодов / Л.О. Занозина // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1999. СПб., 2002.1. С. 95-97.

77. Зеленина, Э.И. Бабин день / Э.И. Зеленина, И.А. Седакова // Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5 т. / под общ. ред. Н.И. Толстого. М.: Междунар. отношения, 1995. -Т. 1: А - Г. - С. 122-125.

78. Иванова, Н.Н. Народные приметы в диалектном словаре / Н.Н. Иванова // Вопросы региональной лингвистики: сб. науч. тр., посвящ. памяти проф. JI.M. Орлова / науч. ред. и сост. Р.И. Кудряшова. Волгоград: Перемена, 2002.-С. 156-158.

79. Ивашко, Л.А. Лексика / Л.А. Ивашко // Русская диалектология / под ред. проф. Н.А. Мещерского. М.: Высш. шк., 1972. - С. 262-290.

80. Ивашко, Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии / Л.А. Ивашко. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. 111 с.

81. Игнатенко, О.П. Средства вторичной номинации пространственного положения объекта (на материале глаголов и глагольных фразеологизмов современного русского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.П. Игнатенко. Волгоград, 2004. - 16 с.

82. Иллюстрированная история казачества. Репринт, изд. - Волгоград: Ведо, 1994.-544 с.

83. Ищук, Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной идеи времени в языке (на русско-славянском материале): автореф. дис. канд. филол. наук / Д.Г. Ищук. СПб., 1995. - 16 с.

84. Кабакова, Г.И. Возраст / Г.И. Кабакова // Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5 т. / под общ. ред. Н.И. Толстого. М.: Междунар. отношения, 1995. -Т. 1: А - Г. - С. 405-407.

85. Каде, Т.Х. Семантическое поле «Человек» в кабанском диалекте /

86. Т.Х. Каде, И.Н. Пономаренко // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1998. СПб., 2001. - С. 219-222.

87. Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы: Исторические корни и развитие обычаев: сб. ст. / отв. ред. С.А. Токарев. -М.: Наука, 1983.-222 с.

88. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии: Годовой цикл / отв. ред. Р.Ш. Джарылгасинова. М.: Наука, 1989. - 359 с.

89. Кандауров, И.М. Донские казаки: Литературно-историческая хроника их жизни, подвигов и трагедии / И.М. Кандауров. Волгоград: Станица-2, 2003.-368 с.

90. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковая личность: Культурные концепты: сб. науч. тр. Волгоград, 1996. - С. 3-16.

91. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 476 с.

92. Караулов, Ю.Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов // Филол. науки. -1972. № 1. - С. 57-68.

93. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1976.-355 с.

94. Караулов, Ю.Н. Языковое сознание, языковая картина мира, менталитет / Ю.Н. Караулов // Вавилонская башня-2: Слово. Текст. Культура. Ежегодные Чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого 2002-2003 «Евразия на перекрёстке языков и культур». М., 2003. - С. 17-28.

95. Князев, М.Н. Прошлое и его отражение в фольклорной картине мира русских пословиц / М.Н. Князев // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы III Всерос. науч.-практ. конф. -Воронеж: ВГПУ, 2005. Ч. II. - С. 136-140.

96. Ковшова, М.Л. Культурная интерпретация в процедурном изложении / М.Л. Ковшова // Семантика языковых единиц: докл. VI Междунар. конф. -М., 1998.-Т. 1.-С. 264-266.

97. Кодухов, В.И. Введение в языкознание / В.И. Кодухов. М.:1. Просвещение, 1979.-351 с.

98. Ю1.Колесов, В.В. История русского языка в рассказах /В.В. Колесов. 3-е изд., перераб. - СПб.: Авалон: Азбука-классика, 2005. - 224 с.

99. Кондратенко, М.М. Семантическая структура обозначений времени в ярославских говорах / М.М. Кондратенко // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1992. СПб., 1994. -С. 91-100.

100. Кондратенко, М.М. Обозначения единиц счёта времени в говорах ярославско-костромского Поволжья / М.М. Кондратенко // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 2001-2004. -СПб.: Наука, 2004. С. 256-260.

101. Ю4.Конон, В. Народ в координатах культуры / В. Конон // Неман. -1995. -№2. -С. 31-40.

102. Ю5.Копыленко, М.М. Основы этнолингвистики / М.М. Копыленко. -Алматы: Евразия, 1995. 171 с.

103. Юб.Королькова, В.А. Семантика темпоральности в диалектной речи (на материале смоленских говоров) / В.А. Королькова // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. -2007. Т. 13. Спец. вып. - С. 86-89.

104. Кортава, Т.В. Семантика категории времени / Т.В. Кортава // Семантика языковых единиц: докл. V Междунар. конф. М., 1996. - Т. I. - С. 230-231.

105. Ю8.Костромичёва, М.В. Тематическая группа «ребёнок» в орловских говорах / М.В. Костромичёва // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2005/ Ин-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2005.-С. 216-221.

106. Ю9.Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: лекционный курс / В.В. Красных. М.: Изд-во «Гнозис», 2002. -282 с.

107. ПО.Красухин, К.Г. Три модели индоевропейского времени на материале лексики и грамматики / К.Г. Красухин // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - С. 62-77.

108. Кривченко, Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения / Е.Л. Кривченко // Филол. науки. 1973. - № 1. - С. 99-103.

109. Кронгауз, М.А. Семантическая типология: время и пространство / М.А. Кронгауз // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Яз. славян, культуры, 2001. - С. 325-333.

110. Круглый год. Русский земледельческий календарь / сост. А.Ф. Некрылова. М.: Правда, 1991. - 496 е.: ил.

112. Кудряшова, Р.И. Слово народное. Говоры Волгоградской области в прошлом и настоящем / Р.И. Кудряшова. Волгоград: Перемена, 1997. -124 с.

113. Кудряшова, Р.И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области): монография / Р.И. Кудряшова. Волгоград: Перемена, 1998.-93 с.

114. Кудряшова, Р.И. Семантика слова погода в волгоградских говорах / Р.И. Кудряшова, Т.Н. Колокольцева // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1998. СПб., 2001. - С. 174-178.

115. Кузнецов, А.М. Национально-культурное своеобразие слова / А.М. Кузнецов // Язык и культура: сб. обзоров. М., 1980. - С. 53-58.

116. Кузнецова, Е.В. Мотивационный потенциал диалектного слова (на материале метеорологической лексики донских говоров): дис. . канд. филол. наук / Е.В. Кузнецова. Волгоград, 2005. - 333 с.

117. Кулькова, М.А. Проблема дефиниции и классификации народных примет / М.А. Кулькова // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы III Всерос. науч.-практ. конф. Воронеж: ВГПУ, 2005.-Ч. II.-С. 146-151.

118. Лебедева, Н.И. Русская крестьянская одежда XIX н. XX в. / Н.И. Лебедева, Г.С Маслова // Русские. Историко-этнографический атлас.-М., 1967.-С. 193-267.

119. Левицкий, В.В. Экспериментальные методы в семасиологии /

120. B.В. Левицкий, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. -191, 2. с.

121. Лексика и фразеология русских говоров Сибири / отв. ред. А.И. Фёдоров. -Новосибирск: Наука, 1982. 144 с.

122. Лексика русских народных говоров: сб. ст. / под ред. Ф.П. Филина. -М.-Л., 1966.-223 с.

123. Леонтьев, А.Н. Образ мира / А.Н. Леонтьев // Избранные психологические произведения: в2 т.-М.: Педагогика, 1983.-Т. 2.-С. 251-261.

124. Листопадов, A.M. Старинная казачья свадьба на Дону. Обряды и словесные тексты / A.M. Листопадов. Ростов н/Д., 1947.

125. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. М., 1993.-Т. 52, № 1.-С. 3-10.

126. Логический анализ языка. Культурные концепты: сб. ст. / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 1991.-204 с.

127. Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Индрик, 1997.-352 с.

128. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. М.: Изд. центр «Академия», 2001. - 208 с.

129. Матхеева, Л.Б. Религиозно-обрядовая лексика в говорах старообрядцев (семейских) Забайкалья / Л.Б. Матхеева // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1999. СПб., 2002.1. C. 123-128.

130. Махрачёва, Т.В. Лексико-семантический аспект народного календаря Тамбовской области (на примере праздника Пасхи) / Т.В. Махрачёва //

131. Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы III Всерос. науч.-практ. конф. Воронеж: ВГПУ, 2005. -Ч. III.-С. 86-100.

132. Мещерякова, Ю.В. Язык и культура сущность взаимосвязи и взаимовлияния / Ю.В. Мещерякова // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: сб. науч. тр. / под ред. Н.А. Красавского. -Волгоград: Колледж, 2001. - С. 165-171.

133. МО.Миртов, А.В. Казачьи говоры / А.В. Миртов. Ростов н/Д.: «Севкавкнига», 1926. - 32 с.

134. Михаил, 3. Этнолингвистические методы в изучении народной духовной культуры / 3. Михаил // Славянский и балканский фольклор. М.: Наука, 1989.-С. 174-192.

135. Михеева, Л.Н. Время в русской языковой картине мира: лингвокультурологический аспект: дис. д-ра филол. наук / Л.Н. Михеева. -М., 2004.-29 с.

136. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология: учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / В.М. Мокиенко. М.: Высш. шк., 1980. - 207 с.

137. Мокиенко, В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии / В.М. Мокиенко. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. - 459 с.

138. Морковкин, В.В. Опыт идеографического описания лексики (Анализ слов со значением времени в русском языке) / В.В. Морковкин; под ред. А.А. Новикова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 168 с.

139. Никитина, Т.Г Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии / Т.Г. Никитина. Псков, 1998. - 205 с.

140. Обрядовая поэзия: календарный фольклор. М.: Рус. книга, 1997. -576 с.

141. Орлов, JI.M. Русские говоры Волгоградской области / JI.M. Орлов. -Волгоград, 1984. 93 с.150.0ссовецкий, И.А. Лексика современных русских народных говоров / И.А. Оссовецкий. -М.: Наука, 1982. 198 с.

142. Подюков, И.А. Народная фразеология в зеркале народной культуры: учеб. пособие / И.А. Подюков. Пермь, 1991. - 125 с.

143. Полевые структуры в системе языка / науч. ред. З.Д. Попова. Воронеж, 1989.- 198 с.

144. Попова, З.Д. Лексическая система языка: учеб. пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 148 с.

145. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) / В.И. Постовал ова // Фразеология в контексте культуры. М.: Яз. рус. культуры, 1999. - С. 25-33.

146. Потаенко, Н.А. Время в языке (опыт комплексного описания) / Н.А. Потаенко // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М., 1997.-С.113-121.

147. Пронштейн, А.П. Характер и особенности заселения донского края в XVIII в. / А.П. Пронштейн // Научные доклады высшей школы. Исторические науки. 1960. -№1. - С. 92-93.

148. Пропп, В.Я. Русские аграрные праздники (опыт историко-этнографического исследования) / В.Я. Пропп. Л., 1963.

149. Проценко, Б.Н. История духовной культуры донского края / Б.Н. Проценко. Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1993.

150. Проценко, Б.Н. Заговоры, обереги, народная медицина, поверья, приметы. Духовная культура донских казаков / Б.Н. Проценко. Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1998.-322 с.

151. Проценко, Б.Н. Свадебный обряд донских казаков во времени и пространстве / Б.Н. Проценко // Традиционная культура: науч. альманах. -2004.-№4.-С. 26-34.

152. Радзиевская, Т.В. О некоторых словах времени в украинском языке / Т.В. Радзиевская // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - С. 36^13.

153. Радченко, О.А., Закуткина Н.А. Диалектная картина мира как идиоэтнический феномен / О.А. Радченко, Н.А. Закуткина // Вопр. языкознания. 2004. - № 6. - С. 25-47.

154. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: сб. ст. / отв. ред. Б.А. Серебренников. -М.: Наука, 1988.-215 с.

155. Рунаев, Ю.В., Набоков, В.Н. Военно-патриотические традиции в духовном мире казачества. Волгоград: КВВАУЛ, 1997. - 188 с.

156. Русская грамматика: в 2-х т. / гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980 -T.I: - 784 е.; Т.П:-710 с.

157. Русская диалектология / под ред. проф. Н.А. Мещерского. М.: Высш. шк., 1972.-303 с.

158. Русская диалектология: учебник для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / С.В. Бромлей, Л.Н. Булатова, О.Г. Гецова и др.; под ред. Л.Л. Касаткина. М.: Изд. центр «Академия», 2005. - 288 с.

159. Русский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия / собр. М. Забылиным. Репринт, воспроизведение изд. 1880 г. - М.: Книга: Принтшоп, 1990 - 616 с.

160. Рябов, С.И. История родного края XVI-XIX: Кн. для учителя / С.И. Рябов. -Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1988. 144 с.

161. Рябцева, Н.К Аксиологические модели времени / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. -С. 78-95.

162. Савчук, Г.В. Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира: автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.В. Савчук. Орёл, 1995.-23 с.

163. Сапожникова, Л.М. Культурный компонент лексического значения собственных имен и их адъективных дериватов / Л.М. Сапожникова // Лексика и культура. М., 1990. - С. 86-91.

164. Сергеев, Ф.П. О характере взаимодействия между диалектами русского и украинского языков в условиях смешанного заселения / Ф.П. Сергеев // Вопросы русской диалектологии. Куйбышев, 1965. - С. 49-71.

165. Сергеев, Ф.П. Основы лингвистических исследований / Ф.П. Сергеев. -Волгоград: Перемена, 1997. 163 с.

166. Сорокин, Ю.А. Язык, сознание, культура / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева // Сборник научных трудов. М., 1991. - Вып. 326.

167. Способы номинации в современном русском языке / отв. ред. Д.Н. Шмелёв. М.: Наука, 1982. - 296 с.

168. Степанов, Ю.С. Время / Ю.С. Степанов // Константы: Словарь русскойкультуры / Ю.С. Степанов. Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: Акад. Проект, 2004. - С. 228-248.

169. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. -Воронеж, 1985.- 170 с.

170. Супрун, В.И. Особенности применения полевого подхода к анализу ономастического пространства / В.И. Супрун // Теория поля в современном языкознании: материалы науч.-теорет. семинара. Ч. V. -Уфа: Башк. гос. ун-т, 1999. С. 134-139.

171. Супрун, В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: монография / В.И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2000. - 172 с.

172. Тань Аошуан О модели времени в китайской языковой картине мира / Тань Аошуан // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - С. 96-106.

173. Телия, В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М, 1988.-С. 173-203.

174. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Яз. рус. культуры, 1996.-286 с.

175. Теория поля в современном языкознании: материалы науч.-теорет. семинара. -Уфа: Башк. гос. ун-т, 1999. Ч. V. - 204 с.

176. Тихонов, А.Н. Части речи лексико-грамматические разряды слов / А.Н. Тихонов // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов.-Л.: Наука, 1968.-С. 156-167.

177. Токарев, Г.В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке) / Г.В. Токарев. -Волгоград, 2003. -230 с.

178. Толстая, С.М. К прагматической интерпретации обряда и обрядового фольклора / С.М. Толстая // Образ мира в слове и ритуале. Балканскиечтения-l.-M., 1992.-С. 215-229.

179. Толстая, С.М. Время / С.М. Толстая // Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5 т. / под общ. ред. Н.И. Толстого. М.: Междунар. отношения, 1995. -Т. 1: А - Г. - С. 448-452.

180. Толстая, С.М. Время как инструмент магии: компрессия и растягивание времени в славянской народной традиции / С.М. Толстая // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997.-С. 28-35.

181. Толстая, С.М. Мифология и аксиология времени в славянской народной культуре / С.М. Толстая // Культура и история. Славянский мир. М., 1997.-С. 62-79.

182. Тол стая, С.М. Календарь народный / С.М. Толстая // Славянская мифология: энцикл. словарь. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Междунар. отношения, 2002. - С. 212-214.

183. Толстой, Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава / Н.И. Толстой // Вопр. языкознания. 1963. - № 1. -С. 29^5.

184. Толстой, Н.И. О предмете этнолингвистики и её роли в изучении языка и этноса / Н.И. Толстой // Ареальные исследования в языкознании этнографии. Язык и этнос: сб. науч. тр. -М., 1983. С. 180-190.

185. Толстой, Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И. Толстой. М.: Индрик, 1995. - 512 с.

186. Толстой, Н. И. Времени магический круг (по представлениям славян) / Н.И. Толстой // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. - С. 17-27.

187. Толстой, Н.И. Язык и культура / Н.И. Толстой // Язык фольклора: учеб.-метод. пособие. Томск: Изд. ТГУ, 2005. - С. 47-58.

188. Топоров, В.Н. Пространство / В.Н. Топоров // Мифы народов мира: энцикл.: в 2 т. / под ред. С.А. Токарева. М.: Большая Рос. Энцикл., 2003. - Т. 2: К-Я. - С. 340-342.

189. Трубецкой, Н.С. История. Культура. Язык / Н.С. Трубецкой. М., 1995. - 798 с.

190. Уфимцева, А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка / А.А. Уфимцева // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961.-С. 42.

191. Уфимцева, А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и формировании языковой картины мира / А.А. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. -С.108-140.

192. Уфимцева, Н.В. Русские: опыт ещё одного самопознания / Н.В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.-С. 139-162.

193. Уфимцева, Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских / Н.В. Уфимцева // Языковое сознание: формирование и функционирование.-М., 2000.-С. 135-171.

194. Федосов, Ю.В. Описание структуры семантического поля «температура» / Ю.В. Федосов // Теория поля в современном языкознании: материалы науч.-теорет. семинара. Уфа: Башк. гос. ун-т, 1999. - Ч. V. - С. 155-157.

195. Филатова, В.Ф. Обрядовая лексика времени и пространства (на материале говоров восточной части Воронежской области) / В.Ф. Филатова // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1992.-СПб., 1994а.-С. 105-111.

196. Филатова, В.Ф. Семантика предметной обрядовой лексики / В.Ф. Филатова // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1993.-СПб., 19946.-С. 81-91.

197. Филатова, В.Ф. Обряд и обрядовая лексика в этнолингвосемиотическом аспекте (на материале говоров восточной части Воронежской области): автореф. дис. канд. филол. наук / В.Ф. Филатова. Воронеж, 1995. - 228 с.

198. Филатова, В.Ф. О семиосфере традиционной народной духовной культуры / В.Ф. Филатова // Лексический атлас русских народных говоров: материалы и исследования 1994. СПб., 1996. - С. 76-80.

199. Фразеология в контексте культуры / отв. ред. В. Н. Телия. М., 1999. - 333 с.

200. ЬФрумкина, P.M. Константы культуры продолжение темы / P.M. Фрумкина // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. - М.: Яз. славян, культуры, 2001. - С. 167-177.

201. Хайдеггер, М. Бытие и время / М. Хайдеггер; пер. с нем. В.В. Бибихина. -2-е изд., испр. СПб.: Наука, 2002. - 451 с.

202. Цапенко, С.А. Особенности концептуализации суточного круга в русской языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.А. Цапенко. Архангельск, 2005. - 26 с.

203. Чавчавадзе, Н.З. Культура и ценности / Н.З. Чавчавадзе. Тбилиси: Мецниереба, 1984.- 171 с.

204. Чан Ван Ко Время и восточная астрология / Чан Ван Ко // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М., 1997.-С. 107-112.

205. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / отв. ред. В.Н. Телия. -М.: Наука, 1991. -214 с.

206. Чепасова, A.M. Отражение духовной культуры во фразеологизмах / A.M. Чепасова // Русский язык как государственный: материалы Междунар. конф. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ин-та, 1988. - С. 17-32.

207. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974. - 256 с.

208. Яворская, Г.М. «Время» и «Случай»: фрагмент семантического поля времени в славянских языках / Г.М. Яворская // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997. -С. 44-50.

209. Язык. Культура. Этнос. М.: Наука, 1994. - 233 с.

210. Яковлева, Е.С. Фрагмент русской языковой картины времени / Е.С. Яковлева // Вопр. языкознания. 1994а. - № 5. - С. 73-89.

211. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е.С. Яковлева. М.: Гнозис, 19946.-344 с.

212. Яковлева, Е.С. К описанию времени в картине мира носителя русского языка / Е.С. Яковлева // Семантика языковых единиц: докл. V Междунар. конф. М, 1996. - Т. II. - С. 242-245.

213. Яковлева, Е.С. Час в системе русских названий времени / Е.С. Яковлева // Логический анализ языка: Язык и время: сб. ст. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1997.-С. 267-281.

214. Cultural models in language and thought / Ed. By Hjlland D., Quinn N. Cambridge, 1987. XII.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

215. Большой толковый словарь донского казачества. М.: Рус. словари: Астрель: ACT, 2003. - 608 с.

216. Глухов, В.М. Словарь донской диалектной и просторечной фразеологии (на материале говоров Иловлинского района Волгоградской области): рукопись / В.М. Глухов. 200 с.

217. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В.И. Даль М.: Рус. яз., 2002.

218. В.И. Даль -М.: Рус. яз., 2002.

219. Донской историко-этнографический словарь. Программа. М., 1998. - 132 с.

220. Земцов, С.Н. Словарь слов и выражений, бытовавших среди донских казаков: рукопись / С.Н. Земцов. 1991. - 132 с.

221. Исаев, М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов / М.И. Исаев. 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 200 с.

222. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Рос. энцикл., 2002. 709 е.: ил.

223. Маслов, В.Г. Словарь говора Добринки (на материале говора Добринки Урюпинского района Волгоградской области) / В.Г. Маслов. Шуя, 1993.- 177 с.

224. Миртов, А.В. Донской словарь. Материалы к изучению лексики донского казачества / А.В. Миртов. Ростов н/Д., 1929.

225. Мифы народов мира: энцикл.: в 2 т. / под ред. С.А. Токарева. М.: Большая Рос. Энцикл., 2003. - T.l: А-К. - 671 е.; Т. 2: К-Я. - 719 с.

226. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. -М.: Азбуковник, 1999. 944 с.

227. Славянская мифология: энцикл. словарь. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Междунар. отношения, 2002. - 512 с.

228. Словарь говоров Подмосковья. М., 1969. - 598 с.

229. Словарь русских донских говоров: в 3 т. Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1975-1976.

230. Словарь русских донских говоров. Т. 1.-Ростов н/Д., 1991.

231. Словарь русских народных говоров / гл. ред. Ф.П. Филин. Л.: Наука, 1968. - Вып. 3. - 360 е.; 1969. - Вып. 4. - 356 е.; 1979. - Вып. 15. - 400 е.; 1981.-Вып. 17.-384 с.

232. Словарь русских народных говоров / гл. ред. Ф.П. Сороколетов. СПб.: Наука, 2002. - Вып. 36. - 344 с.

233. Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. - T.l: А - И. -696 е.; 1986. - Т.2: К - О. - 736 е.; 1987. - Т. 3.: П - Р. - 750 е.; 1988. -Т. 4: С-Я.-800 с.

234. Словарь современного русского народного говора (д. Деулино рязанского района Рязанской области) / под ред. И.А. Осовецкого. М.: Наука, 1969.-612 с.

235. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. -Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Акад. Проект, 2004. - 992 с.

236. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / М. Фасмер; пер с нем. и доп. О.Н. Трубачёва. 2-е изд., стер. - М.: Прогресс, 1987.

237. Философия: энцикл. словарь / под ред. А.А. Ивина. М.: Гардарики, 2004.-1072 с.

238. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. / сост. А.И. Федоров. Новосибирск: Наука, Сиб. изд. фирма РАН, 1995.

239. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. -М.: Рус. яз., 1986.

240. Черных, П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. / П.Я. Черных. 7-е изд., стер. - М.: Рус. яз.: Медиа, 2006.

241. Ярославский областной словарь: учеб. пособие: в 10 вып. Ярославль: ЯГПИ им. К.Д. Ушинского, 1981-1991.

242. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ

243. Данилов, И.П. Донской чёбор: миниатюры / И.П. Данилов. Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1988. - 192 с.

244. Екимов, Б.П. Рассказы: Частное расследование: повесть / Б.П. Екимов; предисл. В. Васильева. М.: Худож. лит., 1991.-415 с.

245. Екимов, Б.П. Сочинения: в 3 т. / Б.П. Екимов. Волгоград: Гос. учреждение «Издатель», 2000. - Т. 1. - 608 е.; Т.2. - 624 е.; Т. 3. - 624 с.

246. Когитин, В.В. Сказки-пересказки / В.В. Когитин. Волгоград: Станица, 1996.-240 с.

247. Кулькин, Е.А. Прощеный век: Трилогия: Крушение: роман / Е.А. Кулькин. -Волгоград: Гос. учреждение «Издатель», 2000. 752 с.

248. Серафимович, А.С. Собрание сочинений: в Ют. / А.С. Серафимович. -М.: ГИХЛ, 1947-1948.

250. Сухов, Н.В. Казачка: роман / Н.В. Сухов. Волгоград: Н.-Волж. кн. изд., 1970.-576 с.

251. Тургенев, И.С. Повести и рассказы / И.С. Тургенев. М.: Худож. лит., 1965.-200 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Семантическое поле - совокупность языковых единиц, объединенная каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами – имеющая некоторый общий нетривиальный компонент значения. Первоначально в роли таких лексических единиц рассматривали единицы лексического уровня – слова; позже в лингвистических трудах появились описания семантических полей, включающих также словосочетания и предложения.

Одним из классических примеров семантического поля может служить поле цветообозначений, состоящее из нескольких цветовых рядов (красный розовый розоватый малиновый ; синий голубой голубоватый бирюзовый и т.д.): общим семантическим компонентом здесь является "цвет".

Семантическое поле обладает следующими основными свойствами:

1. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.

2. Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка.

3. Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями.

4. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему.

У поля выделяется ядро , которое выражает интегральную сему (архисему) и организует вокруг себя остальные. Например, поле – части тела человека : голова, рука, сердце – ядро, остальные - менее важные.

В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями: синонимическими (хвастать – похваляться), антонимическими (говорить – молчать) и т.п.

Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями, и, следовательно, все слова поля взаимно противопоставлены друг другу. Семантические поля могут пересекаться или полностью входить одно в другое. Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если известны значения других слов из того же поля.

Отдельная языковая единица может иметь несколько значений и, следовательно, может быть отнесена к разным семантическим полям . Например, прилагательное красный может входить в семантическое поле цветообозначений и одновременно в поле, единицы которого объединены обобщенным значением "революционный".

Наиболее простая разновидность семантического поля – поле парадигматического типа , единицами которого являются лексемы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой в значении, между единицами такого поля связи парадигматического типа (синонимические, антонимические, родо-видовые и др.) Такие поля нередко также именуются семантическими классами или лексико-семантическими группами. Примером минимального семантического поля парадигматического типа может служить синонимическая группа, например группа глаголов речи . Это поле образуют глаголы говорить, рассказывать, болтать, трепаться и др. Элементы семантического поля глаголов речи объединены интегральным семантическим признаком "говорения", но их значение не тождественно .


Лексическая система наиболее полно и адекватно отражается в семантическом поле – лексической категории высшего порядка. Семантическое поле – это иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением. Лексические единицы включаются в определенное СП на основании того, что они содержат объединяющую их архисему. Поле характеризуется однородным понятийным содержанием своих единиц, поэтому его элементами обычно являются не слова, соотносимые своими значениями с разными понятиями, а лексико-семантические варианты.

Всю лексику можно представить в виде иерархии семантических полей разного ранга: большие семантические сферы лексики делятся на классы, классы – на подклассы и т.д., вплоть до элементарных семантических микрополей. Элементарным семантическим микрополем является лексико-семантическая группа (ЛСГ) – относительно замкнутый ряд лексических единиц одной части речи, объединенных архисемой более конкретного содержания и иерархически более низкого порядка, чем архисема поля. Важнейшим структурирующим отношением элементов в семантическом поле является гипонимия – его иерархическая система, основанная на родо-видовых отношениях. Слова, соответствующие видовым понятиям, выступают как гипонимы по отношению к слову, соотносящемуся с родовым понятием – их гиперониму, и как согипонимы по отношению друг к другу.

В семантическое поле как таковое входят слова разных частей речи. Поэтому единицам поля свойственны не только синтагматические и парадигматические, но и ассоциативно-деривационные отношения. Единицы СП могут входить во все типы семантических категориальных отношений (гипонимии, синонимии, антонимии, конверсии, словообразовательной деривации, полисемии). Разумеется, не каждое слово по своей природе входит в любое из указанных семантических отношений. Несмотря на большое разнообразие в организации семантических полей и специфику каждого из них, можно говорить о некоторой структуре СП, которая предполагает наличие его ядра, центра и периферии («передавать» - ядро, «дарить, продавать» - центр, «построить, очистить» - периферия).

Слово предстает в СП во всех его характерных связях и разнообразных отношениях, реально существующих в лексической системе языка.

«ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ‘ПРИРОДНОЕ ВРЕМЯ’ В ПРОЗЕ К.-Э. К. КУДАЖЫ...»

-- [ Страница 1 ] --

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО

ОБРАЗОВАНИЯ «ТУВИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

На правах рукописи

КУЖУГЕТ Шенне Юрьевна

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ‘ПРИРОДНОЕ ВРЕМЯ’

В ПРОЗЕ К.-Э. К. КУДАЖЫ

Специальность 10.02.02 Языки народов Российской Федерации



(тувинский язык) Диссертация на соискание учной степени кандидата филологических наук

Научный руководитель :

доктор филологических наук Шамина Л. А.

ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………..…..…………9

1.1. Лексико-семантическое поле ……………………………….………………19

1.2. Модели времени………………………………………………………...........27 1.3. „Природное время…….……………………………………………………..3 1.3.1. Народный календарь……………………………………………………….33 1.3.2. Суточный цикл……………………………………………………………...36 1.3.3. Суточный цикл в мировоззрении других народов……………………….38 1.4. „Природное время в темпоральной картине мира тувинцев…

Выводы по главе I……………...………………………………..…

ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ МАКРОПОЛЕ ‘ВРЕМЕНА

ГОДА’ В ПРОЗЕ К.-Э. К. КУДАЖЫ §1. Лексико-семантическое микрополе час „весна…………………………….47

1.1. Часты башкы айы „букв. весны начальный месяц – март…………….....48 1.1.1. ЛСГ, называющая природные явления……………………………...........48 1.1.2. ЛСГ, называющая растительный мир……………………………………..56 1.1.3. ЛСГ, называющая животный мир…………………………………………58 1.1.3.1. ТГ, называющая птиц…………………………………………………….58 1.1.3.2. ТГ, называющая повадки и привычки зверей…………………………..58 1.1.3.3. ТГ, называющая повадки домашних животных………………………..59 1.1.4. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность человека……...............60

1.2. Часты ортаа айы „букв. весны средний месяц апрель………………....64 1.2.1. ЛСГ, называющая природные явления…………………………...............64 1.2.2. ЛСГ, называющая растительный мир……………………………………..65 1.2.3. ЛСГ, называющая животный мир…………………………………………70 1.2.4. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность человека………...........71

1.3. Часты адак айы „букв. весны последний месяц май……………….......73 1.3.1. ЛСГ, называющая природные явления…………………………...............73 1.3.2. ЛСГ, называющая растительный мир……………………………………..75 1.3.3. ЛСГ, называющая животный мир…………………………………………78 §2. Лексико-семантическое микрополе чай „лето……………………...............79

2.1. Чайны башкы айы „букв. лета начальный месяц июнь………………..80 2.1.1. ЛСГ, называющая природные явления…………………………...............80 2.1.2. ЛСГ, называющая растительный мир……………………………………..81 2.1.3. ЛСГ, называющая животный мир………………………………………....84 2.1.3.1. ТГ, называющая повадки домашних и диких животных………...........84 2.1.3.2. ТГ, называющая птиц………………………………………………….....85 2.1.3.3. ТГ, называющая насекомых……………………………………………..88 2.1.4. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность человека……...............90

2.2. Чайны ортаа айы „букв. лета средний месяц июль…………………….92 2.2.1. ЛСГ, называющая природные явления…………………………...............92 2.2.2. ЛСГ, называющая растительный мир……………………………………..93 2.2.3. ЛСГ, называющая животный мир…………………………………….…...94 2.2.4. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность человека……...............95

2.3. Чайны адак айы „букв. лета последний месяц август…………...….....97 2.3.1. ЛСГ, называющая природные явления…………………………...............97 2.3.2. ЛСГ, называющая животный мир……………………………………..…..98 2.3.3. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность человека…

§3. Лексико-семантическое микрополе кс „осень……………………...........101

3.1. Кст башкы айы „осени начальный месяц сентябрь………………..101 3.1.1. ЛСГ, называющая природные явления………………………………….101 3.1.2. ЛСГ, называющая растительный мир…………………………................103 3.1.3. ЛСГ, называющая животный мир………………………………………..106 3.1.3.1. ТГ, представляющая мир домашних и диких животных……………..106 3.1.3.2. ТГ, представляющая мир птиц……………………………………...….107 3.1.3.3. ТГ, представляющая мир насекомых………………………………….109 3.1.4. ЛСГ, характеризующая осеннюю хозяйственную деятельность человека…………………………………………………………………………...….110 3.1.4.1. ТГ „кочевка на осенние пастбища………………………………….....110 3.1.4.2. ТГ „хозяйственная деятельность, связанная с земледелием...............111 3.1.4.3. ТГ „уборка урожая……………………………………………………...112 3.1.4.4. ТГ „сбор ягод и орехов…………………………………………............114

2.2. Кст ортаа айы „букв. осени средний месяц октябрь………….……114 2.2.1. ЛСГ, называющая природные явления……………………………..…...114 2.2.2. ЛСГ, называющая растительный мир………………………………........115 2.2.3. ЛСГ, называющая животный мир………………………………………..115 2.2.4. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность человека…………….116 2.2.4.1. ТГ „сезон охоты…………………………………………………...........116 2.2.4.2. ТГ „время делать кошму из шерсти…………………………...............118

2.3. Кст адак айы „букв. последний осенний месяц ноябрь……………118 2.3.1. ЛСГ, обозначающая природные явления…………………………..…....119 2.3.1.1. ТГ „холод………………………………………………………………..119 2.3.2. ЛСГ, называющая животный мир………………………………………..121 2.3.2.1. ТГ „песни марала……………………………………………………….121 2.3.3. ЛСГ, относящаяся к хозяйственной деятельности человека……………………………………………………………………………....122 2.3.3.1. ТГ „подготовка к зиме………………………………………………....122 §4. Лексико-семантическое микрополе кыш „зима………………………….125

4.1. Кышты башкы айы „букв. зимы начальный месяц декабрь…………125 4.1.1. ЛСГ, называющая природные явления………………………………….125 4.1.1.1. ТГ „дыхание зимы………………………………………………...........125 4.1.2. ЛСГ, называющие животный мир………………………………….……128 4.1.2.1. ТГ „домашние животные……………………………………………....128 4.1.3. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность человека…………….129 4.1.3.1. ТГ „кочевка на зимнюю стоянку………………………………………129

4.2. Кышты ортаа айы „букв. зимы средний месяц январь………………130 4.2.1. ЛСГ, называющая природные явления………………………………….131 4.2.1.1. ТГ „ тос-тосту соогу „девятки жгучих морозов……………………..136 4.2.1.2. ТГ ‘хн „солнце…………………………………………………….…..136 4.2.2. ЛСГ, называющая животный мир………………………………….…....133 4.2.2.1. ТГ, называющая мир птиц……………………………………...............133 4.2.2.2. ТГ „замерзающие птицы…………………………………….………....133 4.2.3. ЛСГ, называющая хозяйственную деятельность…………….................134 4.2.3.1. ТГ „охота на волков……………………………………………….…....135 4.2.3.2. ТГ „Шагаа………………………………………………………….…....135

4.3. Кышты адак айы „букв. зимы последний месяц февраль………........136 4.3.1. ЛСГ, называющая природные явления………………………………….136 4.3.1.1. ТГ „ослабление мороза ……………………………………………..…137 4.3.1.2. ТГ „гер сылдыс чавызаар „понижение созвездия Плеяды…............138 4.3.2. ЛСГ, называющая животный мир……………………………………......139 4.3.2.1. ТГ „домашние животные…………………………………………...….139 §5. Ай санаашкыны „Лунный календарь……………………………................140

5.1. ЛСГ „стадии луны……………………………………………………….…142 5.1.1. ТГ „молодая луна………………………………………………................142 5.1.2. ТГ „полумесяц……………………………………………………….……143 5.1.3. ТГ „отломанная луна………………………………………………..……143 5.1.4. ТГ „полнолуние……………………………………………………….….144 5.1.5. ТГ „старая луна……………………………………………………...........145 5.1.6. ТГ „затмение……………………………………………………...............145 Выводы по главе II………………………………………………………………146

ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ МАКРОПОЛЕ ‘ЧАСТИ

СУТОК’ В ПРОЗЕ К.-Э. К. КУДАЖЫ………………………………………......149 §1. Лексико-семантическое микрополе эртен „утро…………………….…...149

1.1. ЛСГ эртен „утреннее время………………………………………….….....149 1.1.1. Наречия, выражающие утреннее время……………………………...….150 1.1.2. Существительные, выражающие утреннее время……………………....150 1.1.3. Прилагательные, выражающие утреннее время………………..............152 1.1.4. Фразеологические сочетания………………………………………..…...152 1.1.5. Свободные сочетания……………………………………………….…….154

1.2. ЛСГ „интерьер юрты…………………………………………………..…...156 1.2.1. Выражение утреннего времени посредством темпоральных реляторов…………………………………………………………………………157 1.2.1.1. ТГ „лучи солнца на предметах юрты……………………………….…157 1.2.1.2. ТГ „физиологическое состояние человека……………………..….….160

1.3. ТГ „суточное время относительно пространства внутри двора (аала)………………………………………………………………………….……...161 1.3.1..ТГ „хозяйственная деятельность………………………………….…….161

1.4. ТГ „суточное время относительно пространства вне двора (аала)……………………………………………………………………………...….164 1.4.1. Выражение утреннего времени, ориентированного по звездам……….164 1.4.2. Выражение утреннего времени, ориентированного по солнечным лучам……………………………………………………………………….....…..165 1.4.3. ТГ „пение птиц……………………………………………………............170 §2. Лексико-семантическое микрополе дъш „полдень……………...............173

2.1. ТГ «малый полдень и самый полдень»………………………………...….173 2.1.1. Наречия, выражающие полдень……………………………………….....174 2.1.2. Свободные сочетания, выражающие значение полдень………………..175 2.1.3. Фразеологические сочетания, выражающие полдень……………..…....175

2.2. Выражение дневного времени посредством темпоральных реляторов…………………………………………………………………………176 2.2.1. Выражение дневного времени посредством названий внутреннего убранства и частей юрты……………………………………………………………176 2.2.2. Выражение дневного времени по приему пищи……………………..…178

2.3. ТГ „суточное время относительно пространства внутри двора (аала)…………………………………………………………………………………179

2.4. ТГ „суточное время относительно пространства вне двора (аала)…………………………………………………………………………………180 2.4.1. Выражение дневного времени, ориентированного по степени подъема солнца………………………………………………………………………………...180 2.4.2. Обозначение времени суток при помощи тени „хлеге……………….182 §3. Лексико-семантическое микрополе кежээ „вечер…………………….….183

3.1. ЛСГ кежээ „вечернее время…………………………………………….…183 3.1.1. Наречия, выражающие вечернее время……………………………...…..184 3.1.2. Существительные, выражающие вечернее время………………….…...185 3.1.3.Свободные сочетания, обозначающие вечернее время…………............186

3.2. Выражение вечернего времени темпоральными реляторами………...….187 3.2.1. ТГ „интерьер юрты…………………………………………………….....187

3.3. ТГ „суточное время относительно пространства внутри двора (аала)…………………………………………………………………………….…...188 3.3.1. ТГ „хозяйственная деятельность тувинцев………………………….….188

3.4. ТГ „суточное время относительно пространства вне двора (аала)………………………………………………………………………...….…....191 3.4.1. ТГ „ориентирование по солнечным лучам……………..……….………191 §4. Лексико-семантическое микрополе дн „ночь…………………................197

4.1. ЛСГ дн „ночное время…………………………………………….…..…..197 4.1.1. Наречия, выражающие ночное время………………………….…..........198 4.1.2. Фразеосочетания, выражающие ночное время…………………..….…..199 4.1.3. Авторские фразеосочетания, выражающие ночное время………..……200

4.2. Выражение вечернего времени темпоральными реляторами…….…..….201 4.2.1. ТГ „интерьер юрты………………………………………………….…....201

4.3. ТГ „суточное время относительно пространства вне двора (аала)……………………………………………………………………………....…202 4.3.1. Выражение ночного времени, ориентированного по звездам………....202 4.3.2. Выражение ночного времени, ориентированного по движению Луны……………………………………………………………………………..........203 4.3.3. Выражение ночного времени, ориентированного на пение птиц…………………………………………………………………………...………205 4.3.4. Выражение ночного времени, ориентированного по хозяйственной деятельности тувинцев………………………………………………………………206 Выводы по главе III……………………………………………………...............206 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………….……………………………….….208 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………...………...……………………...............210 ПРИЛОЖЕНИЯ..……………………………………………………...............234

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. В настоящее время в лингвистике идет активное изучение категорий пространства и времени в рамках направления когнитивной лингвистики, где ключевыми понятиями являются языковая картина мира и концепт (В. Ю. Апресян , Н. Д. Арутюнова , Анна А. Зализняк , А. Вежбицкая , Т. В. Булыгина , А. Д. Шмелев , Ю. С. Степанов , З. И. Резанова, Н. А. Мишанкина, Д. А. Катунин , З. Д. Попова и И. А. Стернин , О. А. Корнилов и др.).

Разные школы отечественной лингвистики ведут анализ категории времени в двух основных направлениях: когнитивные потенции времени для структурирования и дискретизации окружающей действительности (Н. Д. Арутюнова , Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев и др.) и национально-культурная специфика языковой репрезентации времени (Т. В. Цивьян , Т. В. Топоровой ; Анна А. Зализняк, А. Д. Шмелев , Е. Л. Березович ; С. М. Толстая , Г. В. Калиткина , Е. А. Бардамова , О. А. Корнилов и др.).

Второе направление выходит на проблемы национальной ментальности. Язык, фиксируя коллективный опыт взаимодействия с миром, вместе с тем отражает и особенности национального сознания и мышления. Осознание и сохранение специфики национального мировосприятия, самоидентификация этноса, которую закрепляет и транслирует язык, особенно актуальны в эпоху обезличивания мира под прессом процессов глобализации.

Одним из важнейших элементов тувинской культуры, который отражает национально-культурную самобытность тувинцев, является восприятие времени. Природно-климатические условия, ландшафт, кочевой образ жизни, хозяйственная деятельность тувинцев придавали восприятию времени национальное своеобразие.

В произведениях устного народного творчества, в частности в эпосе, сказках, преданиях нет слов о времени. Так, время первотворенья в зачинах эпических произведений описывается следующим образом: «Эртенгини эртезинде, / Бурунгуну мурнунда, / Cт-Хл кара шалбаа / Смбер-Уула ср тей турар шагда, / Калбак чве хадып, / Борбак чве чуглуп, / Ирт-серге мыйызы ирип-джп / Хуна-серге мыйызы ирип-джп / Хуна-серге мыйызы куртуп-джп турар шагда…» (букв. «Раньше раннего, / Древнее древнего [времени], / Когда [озеро] Ст-Хл было черной лужицей, / [А гора] CмберУула была остроконечным холмиком… / Когда плоское неслось по ветру, / А круглые предметы катились, / Когда рога валухов, сгнив, отваливались, / [А] Рога козлов, зачервивев, отваливались / Тогда это было») [Байсклан 1987: 25].

В тувиноведении до настоящего времени не проводились комплексные исследования средств выражения лексико-семантического поля (ЛСП) „время в художественных произведениях тувинских писателей.

В данной работе нами выбрано творчество Народного писателя Республики Тыва, лауреата литературной премии Союза писателей России и Государственной премии Республики Тыва Кызыл-Эника Кыргысовича Кудажы. Литературный критик Мария Хадаханэ назвала Кудажы не просто выдающимся, а истинно народным писателем [Хадаханэ 2007: 4].

В многогранном литературном творчестве Кызыл-Эника Кудажы особое место занимают роман-эпопея в четырех томах «Уйгу чок Улуг-Хем» («УлугХем неугомонный»), и роман-трилогия «Ыржым булу» («Тихий уголок»), «Ырак булут» («Высокие облака»), «Ырлыг-Булак» («Поющий родник»). В романе-эпопее «Уйгу чок Улуг-Хем» описываются исторические события начала XX века в Туве: выступление тувинских аратов против местных и иноземных угнетателей, партизанское движение, победа народной революции, провозглашение Тувинской Народной Республики. Для автора имел особое значение цвет, тон, колорит романа: чрный том – феодальная Тува, красный том – революционная Тува, серебряный том – советская Тува, золотой том – советская Тува до распада СССР составил четвертый том романа-эпопеи.

Работа представляет собой направление исследования в русле современной антропоцентрической парадигмы когнитивной лингвистики, предполагающей анализ человека в языке и язык в человеке.

Таким образом, актуальность настоящей диссертационной работы связана с неизученностью лексико-семантических групп, эксплицирующих семантику времени в тувинской художественной прозе в целом и необходимостью изучения лексико-семантического поля „природное время в прозе К.-Э. К. Кудажы в частности.

Степень научной разработанности проблемы. Времена года и суточный цикл тщательно исследовались учеными на материале разных языков.

В русском языкознании анализу грамматической категории времени посвящены исследования М. В. Всеволодовой , Е. С. Яковлевой , Г. В. Звездовой , Ю. С. Степанова , Н. Д. Арутюновой, Т. В. Цивьян , Т. В. Булыгиной, А. Д. Шмелева , Е. С. Яковлевой , А. В. Кравченко , М. Г. Лебедько , Л. Н. Михеевой , С. А. Цапенко , Н. А. Потаенко и др.

Проблема лексической темпоральности анализировалась с позиций специфичных для русской языковой картины мира концептов в работах Анны А. Зализняк .

Структурно-семантическое моделирование лексико-семантического поля времени и отдельных лексико-семантических групп, эксплицирующих семантику времени представлены в трудах Л. В. Гарской , В. В. Морковкина ; А. С. Яковлевой ; Д. Г. Ищук , К. А. Кочновой и др.

Временам года и суточному циклу посвящены исследования Л. В. Гарской , Л. В. Гайворонской , Т. В. Салашник , Ю. А. Непрокиной и Цзу Сюецин .

Исследованию пратюркской темпоральной лексики посвящен специальный раздел в «Сравнительно-исторической грамматике тюркских языков. Лексика», написанный О. А. Мудраком [СИГТЯ 2001: 67]. Раздел «Время, отрезки времени, сезоны» включает общие названия времени (период, эпоха, пора и т.д.), названия циклически повторяющихся больших отрезков времени (год, сезон, месяц), основные части суток, шифтерные (т.е.

соотносимые с говорящим) определения времени, термины, связанные с временным исчислением жизни людей, и календарные термины.

Реконструкции времени в языковой картине мира отдельных тюркских языков посвящены исследования А. Атаева , Д. Р. Гильфановой , Е. В. Голубевой , Л. Ю. Султановой , Е. М. Напольновой .

В грамматическом аспекте в тюркских языках Сибири (якутском, хакасском, алтайском и шорском) выражение временных отношений между событиями исследовано в работах Н. Н. Ефремова , Т. Н. Боргояковой , Т. П. Филистович , О. В. Дубровской .

В тувинской филологии исследованию грамматических способов выражения категории времени посвящены работы Д. А. Монгуша , Л. А. Шаминой , Б. Ч. Ооржак , Ш. Х. Таргын .

В культурологическом аспекте пространству и времени в традиционном восприятии тувинцев посвящены работы В. Ю. Сузукей .

Также имеются единичные научные статьи литературоведческого характера, посвященные описанию художественного времени в произведениях тувинских писателей У. А. Донгак , К. Б. Доржу , В. С. Салчак .

В нашей работе впервые подвергается специальному исследованию лексико-семантическое поле „природное время в творчестве отдельного писателя.

Проблема исследования связана с необходимостью изучения темпоральных аспектов действительности в творчестве отдельного писателя, как элементов языковой картины мира тувинцев, которые наиболее полно представлены в эпических произведениях.

Объект исследования – лексико-семантическое поле „природное времяв художественных произведениях К.-Э. К. Кудажы.

Предметом исследования выступают лексемы, фраземы и граммемы, содержащие временное значение, используемые при описании природного времени в прозе К.-Э. Кудажы.

Цель исследования: выявление и описание структуры лексикосемантического поля „природное время, выражающего индивидуальноавторскую концепцию времени в прозе К.-Э. К. Кудажы.

Цель диссертационного исследования обусловила постановку следующих задач:

1. Определить и обосновать теоретические предпосылки исследования.

2. Определить корпус лексических единиц, входящих в изучаемое поле.

3. Определить ядро и периферию лексико-семантического поля „природное времяв произведениях К.-Э. К. Кудажы.

4. Выявить и описать общенациональную и индивидуально-авторскую специфику природного времени в прозе К.-Э. К. Кудажы.

В ходе исследования была сформулирована следующая гипотеза: лексикосемантическое поле „природное время занимает особое место в прозе К.-Э. К. Кудажы. Оно отражает национальное сознание и мировоззрение тувинского народа, ведущего кочевой образ жизни.

Теоретико-методологические основы исследования. Теоретикометодологической базой диссертационного исследования послужили работы:

в области когнитивной лингвистики: Н. Д. Арутюнова , Б. А. Серебренников , В. С. Кубрякова , В. И. Постовалова , В. Н. Телия , А. А. Уфимцева , А. Вежбицкая , Анна А. Зализняк , Ю. С. Степанов , З. И. Резанова, Н. А. Мишанкина, Д. А. Катунин , О. А. Корнилов и др.

в области лексической семантики и семиотики: А. А. Уфимцева , В. Ю. Апресян , Б.И. Татаринцев ;

Л. М. Васильев , П. Н. Денисов , Т. В. Топорова , Зализняк Анна А. , В. Г. Гак , М. Кобозева , Е. В. Урысон , Д. Н. Шмелев и др.;

в области грамматического и художественного времени а) в русистике:

Т. В. Булыгина , А. Д. Шмелев , Г. А. Золотова , З. Я. Тураева , М. В. Всеволодова , Е. В. Падучева , Д. В. Кузнецов , С. Б. Аюпова , Е. А. Лебедева и др.; б) в тувиноведении: Д. А. Монгуш ; Л. А. Шамина , Б. Ч. Ооржак , Ш. Х. Таргын ; У. А. Донгак , К. Б. Доржу , В. С. Салчак .

в области лексико-семантического поля времени и отдельных лексикосемантических групп, эксплицирующих семантику времени: Л. В. Гарская , В. В. Морковкин ; А. С. Яковлева ; Д. Г. Ищук , К. А. Кочнова и др.

Научная новизна исследования заключается в том, что в данной работе впервые в тувиноведении дается целостное описание лексико-семантического поля „природное время в творчестве отдельного тувинского писателя. Работа вписывается в рамки новой научной парадигмы знаний – антропоцентрической, естественной точкой отсчета в которой является представление о человеке и о языке в человеке.

Основные положения , выносимые на защиту:

1. Романы К.-Э. К. Кудажы отражают жизнь и быт тувинского народа с начала XX в., по 90-е гг. XX в. В них выражены наиболее характерные изменения восприятия времени в мировидении тувинского народа, представленные в календарях: от народного до григорианского. Время в мировидении тувинского народа изменялось в соответствии с историческими событиями, происходившими в Туве в этот период.

2. Временные репрезентанты в прозе писателя объединяются в лексические группы слов, близких по значению. Подобные группы слов, как известно, называют лексико-семантическими полями (ЛСП). Семантическое поле „природное время в романах К.-Э. К. Кудажы имеет глубокие корни, определившие состав его ядра и периферии в каждом из выделенных макрополей (времен года и частей суток).

3. Состав и структура поля „природное время характеризуется традиционными константами, отмеченными в мировосприятии тувинцев и темпоральными номинаторами, актуальными для языка писателя.

4. ЛСП „природное время включает 340 единиц; в их числе: микрополе час „весна– 66; чай „лето – 56; кс „осень – 61; кыш „зима – 31; микрополя: эртен „утро – 42 единицы, дъш „день – 22, кежээ „вечер – 41, дн „ночь – 21.

5. Состав темпоральной лексики в романе представлен: 1) существительные (44), 2) прилагательные, в основном характеризующие цветовую гамму, погодные условия и температурный фон романов (41), 3) наречия (12), 4) глаголы (11), 4) сочетания разной степени свободы (194), 5) авторские сочетания (32).

6. В центре темпоральной лексики в романе стоит слово е „время. Значение этого слова выступает в качестве организующего начала ЛСП «природное время в целом».

Материалом для исследования послужили тексты романов, повестей и рассказов выдающегося тувинского писателя Кызыл-Эника Кыргысовича Кудажы: роман-эпопея в четырех томах «Уйгу чок Улуг-Хем» («Улуг-Хем неугомонный»), роман-трилогия «Ыржым булу» («Тихий уголок»), «Ырак булут» («Высокие облака»), «Ырлыг-Булак» («Поющий родник»), а также повести и рассказы – всего 22 произведения. Объем проанализированного языкового материала составил свыше 3804 страниц печатного текста, из которых выписано более 3100 единиц иллюстративного материала.

Методы и подходы исследования: полевый подход, с помощью которого выявлено ядро и периферия средств выражения категории времени; структурносемантический метод, позволивший выявить состав и семантику указанных средств; метод лингвистического наблюдения, использованы элементы когнитивно-дискурсивного, лингвокультурологического метода, приемы сплошной выборки и статистического описания.

Теоретическая значимость работы заключается в выделении и изучении в художественных текстах системы авторских единиц с темпоральной семантикой на основе концептуального содержания времени, а также описание национальнокультурной составляющей индивидуально-авторского стиля писателя.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты можно использовать при составлении грамматик тувинского языка, в курсах филологического анализа текста, лингвокультурологии, теории и практики перевода, когнитивной семантики. Они также могут быть использованы при аналогичных исследованиях творчества отдельных писателей тувинской литературы. Результаты исследования могут найти свое применение в содержании спецкурсов, спецсеминаров по изучению языка художественных текстов К.-Э. К. Кудажы в школьном и вузовском обучении, а также в лексикографической практике при создании словаря языка писателя.

Апробация исследования. Основные положения диссертации апробированы в докладах, прочитанных на конференциях разного уровня: Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»

(Новосибирск, 2009; 2011; 2012; 2013; 2014); «Сатовских чтениях», ежегодно проводимых кафедрой тувинской филологии и общего языкознания ТувГУ (Кызыл, 2010; 2011; 2012; 2013; 2014); Ежегодной научно-практической конференции аспирантов и молодых ученых ТувГУ (Кызыл, 2011; 2012; 2013;

2014); Ежегодной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и сотрудников Тувинского государственного университета (Кызыл, 2010; 2011; 2012; 2013; 2014); Республиканской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и инновации:

опыт, проблемы и перспективы» (Кызыл, 2011; 2013); Международной научной конференции «Тюрко-монгольские народы Центральной Азии: язык, этническая история и фольклор» (к 100-летию со дня рождения В.М. Наделяева (Кызыл, 2012); Международной научно-практической конференции для молодых ученых, аспирантов и студентов «Актуальные проблемы исследования этноэкологических и этнокультурных традиций народов Саяно-Алтая» (Кызыл, 2012); IV Международной научной конференции «Древние культуры Монголии и Байкальской Сибири» (Чита, 2013); IV Всероссийской тюркологический конференции (с международным участием) «Урал-Алтай: через века в будущее»

(Уфа, 2014); Региональной конференции «Языки народов Сибири и сопредельных регионов (к 90-летию профессора М.И. Черемисиной)» (Новосибирск, 2014); на Региональном гуманитарном форуме научной молодежи «Оппозиция «свойчужой» в языке, фольклоре, литературе, музыке, культуре» (Новосибирск, 2014).

Общий объем публикаций составил 3.7. п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений, 3-х приложений, в которых представлены 8 таблиц и 14 схем. Общий объем работы – 263 страницы.

Библиографический указатель содержит 233 источника.

Содержание работы Во введении обосновывается выбор темы, актуальность проведенного исследования, определяется научная новизна, формулируются цели и задачи , а также положения, выносимые на защиту, характеризуется анализируемый материал, указываются методы и приемы исследования, обосновывается теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе «Исходные теоретические положения и понятийнотерминологический аппарат исследования», посвященной истории вопроса и теоретическим предпосылкам исследования, рассматриваются общетеоретические проблемы категории времени в рамках направления когнитивной лингвистики в русистике и тюркологии, анализируются подходы лингвистов и культурологов к указанной проблеме, уточняется система терминов, определяется структура ЛСП „природное время в прозе К.-Э. К. Кудажы.

Вторая глава «Лексико-семантическое макрополе „времена года в прозе К. Э. Кудажы» посвящена выявлению лексических единиц с темпоральным значением, представленных в народном календаре тувинцев. Макрополе включает 4 микрополя (час „весна, чай „лето, кс „осень, кыш „зима).

Третья глава «Лексико-семантическое макрополе „части суток в прозе К.Э. Кудажы» посвящена особенностям данного поля, выявлению его структуры.

Макрополе хн дуртуну эргилдези „части сутоксостоит из четырех микрополей:

эртен „утро, дъш „день, кежээ „вечер, дн „ночь.

В Приложениях приводятся таблицы, репрезентирующих лексемы анализируемого ЛСП; а также схемы и рисунки.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования. Установлено, что ЛСП „природное время представляет собой целостную систему, складывающуюся из двух макрополей: поля со значением „времена года и поля со значением „части суток. Природное время является отражением реальных закономерностей окружающей действительности, циклической моделью времени.

Полученные результаты позволили определить специфику репрезентации в языке определенного национального фрагмента действительности.

ГЛАВА I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И

ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Лексико-семантическое поле В отечественном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, теории семантических полей, лексикосемантических групп получили развитие идеи и работы Ю. Д. Апресяна , Г. С. Щура , Ю. Н. Караулова , А. А. Уфимцевой , Л. М. Васильева и др.

Проблема семантической организации лексической системы языка является одной из сложнейших в лингистике, до сих пор не получившей своего окончательного решения. Сюда входят такие категории, как семантическое поле, лексико-семантическое поле, тематическая группа и т.д.

В отечественной и зарубежной научной литературе существует множество теорий поля.

Понятие поля ввел в лингвистику немецкий ученый Трир применительно к лексике. Оказалось, что и другие уровни языка и Язык как целое характеризуется полевой структурой [Щур 1974; Плунгян 1998, Поликарпов 1998].

Проблемами лексико-семантических полей, их структурирования и определения внешних связей занимались многие ученые [А. А. Уфимцева , Г. С. Щур , Ю. Н. Караулов , З. Д. Попова, И. А. Стернин и др.].

В Лингвистическом Энциклопедическом Словаре (ЛЭС) дано следующее определение поля: «Под полем понимается - совокупность языковых (лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда, также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» [ЛЭС 1990: 380].

Термин «поле» подразумевает прежде всего обширность и аттракцию (тяготение друг к другу) абстрактных (элементарных) семантических элементов. Не слова входят в семантическое поле, а лексико-семантические варианты Последние составляют поле не в своем конкретном виде, а в абстрактном [Денисов 1993: 133].

Полю свойственны следующие наиболее общие характеристики:

1. Наличие ядра (центра) и периферии. Есть поля, имеющие больше одного ядра и не имеющие его [Бондарко 1999; Ховалкина 1995].

2. Наличие в структуре поля микрополей (МкП). Эта характеристика свойственна в первую очередь семантическим полям.

3. Пересечение с другими полями, то есть наличие участков, входящих одновременно в два или несколько полей [Всеволодова 2000: 76].

Предмет исследования в теории поля в современной лингвистике составляют группировки языковых единиц, объединяемых на основе общности выражаемого ими значения (семантический принцип) или по общности выполняемых ими функций (функциональный принцип), или на основе комбинации двух признаков (функционально-семантический принцип) [Полевые структуры 1989: 4]. Поле имеет особую структуру – ядро-периферия, – для которой характерна максимальная концентрация полеобразующих признаков в ядре и неполный набор этих признаков при возможном ослаблении их интенсивности на периферии [Полевые структуры 1989: 5].

Под полевой структурой понимается объединение разных элементов системы языка, имеющее признаки языкового поля. Полевыми структурами являются как лексико-семантические явления – различного рода лексикосемантические группировки и группировки лексико-семантического характера, так и такие чисто семантические явления, как семантема и семема [Полевые структуры 1989: 8].

Одним из основных свойств полевого структурирования является раскрытие связи между языком и действительностью, выявление особенностей языкового сознания, раскрытие его национальноспецифических черт. ЛСП – это «частичка («кусочек») действительности, выделенная в человеческом опыте и теоретически имеющая в данном языке соответствие в виде более или менее автономной микросистемы»;

«совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд, слова и выражения языка, в своей совокупности покрывающие определенную область знания» [Ахманова 1966: 334].

Ю. Н. Караулов в книге «Общая и русская идеография» рассматривает существующие определения поля (словесного, семантического, лексикосемантического) и дает их классификацию [Караулов 1975]. Его анализ показывает, что поле рассматривается как определенный уровень в системе языка, обладающий своими свойствами и принципами организации. При этом поле также трактуется как способ сегментации лексико-семантического континуума, а с другой стороны, как способ членения определенной сферы опыта. Для нашего исследования наиболее важными представляются следующие положения:

При употреблении единицы языка в сознании для его понимания активизируются его другие единицы: слово понимается в контексте семантического окружения;

Лексико-семантическое поле полностью воспроизводит понятийную картину данной языковой общности;

Поле обеспечивает непрерывность семантического пространства;

Природа связей между единицами поля различна;

Состав и структура полей в разных языках имеет свою специфику [Караулов 1975]. В этих положениях содержатся предпосылки для использования ЛСП с целью проникновения в концептуальную картину мира и выявления ее национально-культурной специфики.

Из работ других авторов по теории полевой структуры выделим работу В. М. Павлова . В книге «Полевые структуры в строе языка» в центре внимания находятся такие вопросы, как полевой принцип строения языковой системы, поле как воплощение континуального начала в языковой системе и проблема классификации ее единиц. Обсуждаемые теоретические принципы реализуются в анализе словосочетания, сложного и аффиксальнопроизводного слова в их отношении к синтаксису и лексике, при рассмотрении переходов между разрядами качественных и относительных прилагательных в русском языке [Павлов 1996].

Теория полевой структуры получила интересную интерпретацию в трудах В. Г. Адмони. Типическим ее случаем является такое построение, при котором соответствующее явление парадигматического строя (грамматическая единица) обладает центром (седцевиной) и периферией. Самое главное в полевой структуре - полнота и максимальная интенсивность признаков в центре структуры и их разреженность и ослабление на периферии. Как один из вариантов полевой структуры рассматривается частичное совпадение полей разных грамматических единиц, т.е. наличие у двух полей общего сегмента.

Отмечается неравномерная насыщенность разных секторов периферии, более или менее равномерно удаленных от сердцевины, теми или иными признаками данной единицы. Эта периферия, формирующаяся разными способами, асимметрична [Адмони 2004: 51].

Кроме того, В. Г. Адмони подчеркивает, что полевая структура свойственна не только грамматическим категориям и формам, но и другим языковым явлениям. Имеется в виду «некая совокупность взаимосвязанных явлений, расположенных так, что одно находится в центре того пространства, которое занято этими явлениями, а остальные группируются от него, соотносясь и тем самым сцепляясь друг с другом наличием многих смысловых и формальных признаков, т.е. находятся на периферии. Сила сцепления, основанная на общности признаков у этих явлений, возрастает, если таких признаком много» [Адмони 1988: 77].

Понятие семантического поля относится к основным понятиям современной лексической семантики.

В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями:

синонимическими (хвастать – похваляться), антонимическими (говорить – молчать) и т.п. .

Как считает П. Н. Денисов, для семантического поля сохраняет силу общий принцип выделения центра и периферии в любой лингвистической категории, первичных и вторичных функций, различения общепринятого и индивидуального, житейских представлений и данных научного спектрального анализа, данных языка и явлений природы. Вместе с тем для семантического поля можно указать ряд опознавательных признаков: 1) обширность; 2) смысловая аттракция, а не бинарное противопоставление; 3) целостность; 4) упорядоченность; 5) взаимоопределяемость элементов (каждый элемент поля «прилегает» к соседям); 6) полнота; 7) произвольность и размытость границ; 8) непрерывность [Денисов 1993: 135].

Существуют следующие разновидности семантического поля: лексикосемантическое, фразеосемантическое, морфосемантическое, функциональносемантическое.

Согласно рассуждениям В. Г. Гака, любое семантическое поле характеризуется внутренней и внешней структурой. Во внутренней структуре выявляются различные оппозиции, характеризующие и членящие общее понятие времени. Внешняя структура поля времени определяется его связями с иными семантическими полями. Семантические переходы проявляются в многозначности темпоральных слов, в значениях фразеологических единиц с темпоральными словами и в значении слов, производных от темпоральных слов [Гак 1997: 122].

Понятие функционально-семантическое поле разработано А. В. Бондарко.

По концепции А. В. Бондарко, базирующаяся на определенной семантической категории группировка грамматических и «строевых» лексических единиц, различных комбинированных (лексико-синтаксических и т.д.) средств данного языка, взаимодействующих на основе их общности их семантических функций является функционально-семантическое поле [Теория 1987: 11]. В рамках теории функционально-семантических полей разработана их типология.

Выделяются поля двух структурных типов: 1) моноцентрические (сильно центрированные), имеющие четко выраженную доминанту; 2) полицентрические (слабо центрированные), базирующиеся на совокупности различных средств, не образующих единой гомогенной системы [Полевые структуры 1989: 6].

По мнению А. В. Всеволодовой, средствами грамматики и лексики выражаются характерные для данного языка системы разных значений, отражающие языковую картину мира этого языка, и только грамматиколексические средства всех языков в совокупности могут показать существующий в человеческом сознании объем значений той или иной понятийной категории. Совокупность значений, выраженная средствами одного языка, составляет функционально-семантическая категория, или функционально-семантическое поле данного языка [Всеволодова 2000: 77].

В настоящей работе мы оперируем понятием «лексико-семантическое поле», так как в анализируемом языковом явлении по семантическому принципу объединена лексика.

Структурно-семантическое моделирование лексико-семантического поля времени современного русского литературного языка представлено в трудах Л. В. Гарской , В. В. Морковкина ; А. С. Яковлевой ;

Д. Г. Ищук и др.

В современной лингвистике выделяют три основных подхода к определению сущности и структуры ЛСП: ономасиологический, семасиологический и синтаксический. В основе ономасиологического подхода лежит принцип системности языка, который заключается в группировании лексических единиц, соотносимых с одним понятием и проявляющих семантическую и функциональную близость с друг с другом. Основным для семасиологического подхода в изучении лексико-семантических полей является определение семантической структуры слов с широкой семантикой, формирование полевых систем, изучение сложных парадигматических связей между отдельными словами внутри поля. Центр лексико-семантических полей образуют слова с широкой семантикой, а вокруг образуются группы слов с близкой семантикой. Синтаксический подход объединяет семантический аспект и парадигматические связи для всех лексических единиц в рамках поля [Кудинова 2008: 48-49].

В нашей работе мы выделяем и группируем лексические единицы, соотносимые с понятием „природное время используя элементы ономасиологического подхода.

Лексико-семантическое поле является элементом языковой модели мира, представляющим собой иерархическое структурное единство взаимосвязанных и взаимозависимых лексических единиц, имеющих в своей семантической структуре общий интегральный признак и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений [Нильсен 2002: 80].

В лексико-семантическое поле, образованное существительными с временным значением, обычно включаются такие группы: цикличная группа названий времен года (первоначально общего названия «год» не было);

цикличная группа названий частей суток (общего понятия «сутки» также не было); обозначения определенных промежутков (отрезков) времени;

обозначение неопределенных промежутков (отрезков) времени; группа названий месяцев и дней недели.

В контексте нашего исследования под ЛСП мы будем понимать определенную группу слов (словосочетаний), объединенную одним родовым значением (ядро поля), которая содержит в себе единицы, по своим значениям находящиеся на разном «расстоянии» от ядра поля (ближняя и дальняя периферия).

Основным критерием определения места лексической единицы в лексикосемантической группе следует считать критерий частотности. По нему вычленяется прежде всего периферия группы.

Основными признаками языкового поля можно считать следующие.

1. Поле представляет собой инвентарь элементов, связанных между собой структурными отношениями.

2. Элементы, образующие поле, имеют семантическую общность и выполняют в языке единую фнукцию.

3. Поле может объединять однородные и разнородные элементы.

4. В структуре поля выделяются микрополя.

5. В составе поля выделяются ядерные и периферийные конституенты.

6. Ядро консолидируется вокруг компонента-доминанты. Периферия имеет зонную организацию.

7. Граница между ядром и периферией, а также отдельными зонами периферии является нечеткой, размытой.

8. Конституенты поля могут принадлежать к ядру одного поля и периферии другого поля и наоборот.

9. Разные поля отчасти накладываются друг на друга, образуя зоны постепенных переходов [Полевые структуры 1989: 5-6].

1.2. Модели времени В настоящее время понятие языковая картина мира стало объектом исследований в области когнитивной лингвистики. Рассуждения о том, что следует понимать под выражением «языковая картина мира» можно найти в работах Б. А. Серебренникова, Е. С. Кубряковой, В. И. Постовалова , Е. С. Яковлевой , Н. Д. Арутюновой , Т. В. Булыгиной, А. Д. Шмелева , З. Д. Поповой, И. А. Стернина , М. Г. Лебедько , Л. Н. Михеевой , З. И. Резановой, Н. А. Мишанкиной, Д. А. Катунина , А. А. Мельниковой , Г. В. Колшанского , Ю. Д. Апресяна , О. В. Орловой , В. А. Масловой , О. А. Корнилова , А. Е. Назаровой , С. Б. Аюповой и др.

Картина мира представляется как исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующего сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющегося результатом всей духовной активности человека [Серебренников и др. 1988: 21]. Мир, представленный как картина мира, национально окрашен и обусловлен особенностью этнического мировидения и миропонимания. Национальная картина мира, обладая универсальными чертами, в то же время для каждого народа уникальна, поскольку отражает индивидуальный жизненный опыт, традиционные устои и способы познания определенной действительности.

В последние годы появились работы, изучающие взаимосвязь лексического состава языка и языковой картины мира, что, в свою очередь, дает возможность считать одним из основных свойств лексики ее способность отражать фрагмент языковой картины мира того или иного писателя [Кочнова 2005; Кузнецов 2005; Аюпова 2012].

Известно, что понятие времени имеет физический, философский и лингвистический аспекты. Пространство и время – всеобщие формы бытия материи, е важнейшие атрибуты. В мире нет материи, не обладающей пространственно-временными свойствами, как не существует пространства и времени самих по себе, вне материи или независимо от не.

Категорию времени изучают в физике, истории, философии, фольклоре, литературе, культурологии, психологии, лингвистике. Выделяют разные модели времени и единицы его измерения: физическое, геологическое, механическое, астрономическое, биологическое, социально-историческое, психологическое время, объективное (физическое) и субъективное (психологическое) время, историческое, художественное, библейское и др.

В коллективной монографии «Логический анализ языка. Язык и время»

Отдельная глава посвящена различным моделям времени:

Н. Д. Арутюнова выделяет модели Пути человека и модели Потока времени. К аксиологическим моделям времени Н. К. Рябцева относит физическое (естественное, природное) время, метафизическое (философское, обобщенное) время, бытовое (субъективное, житейское, утилитарное, индивидуальное) время, а также духовное (поэтическое, религиозное) время ; Н. А. Потаенко называет такие виды временных моделей, как сезонная шкала, суточная, возрастная, циферблат, календарь, событийная шкала .

Тань Аошуан отмечает, что в языковой картине мира китайцев сосуществуют линейно-историческая и антропоцентрическая (традиционная) модели времени .

Когнитивный опыт человека вообще и познание им временных свойств в частности нашли сво отражение в языке.

В языке реализуется несколько моделей времени, определяемых как культурно-познавательный опыт этноса. Как справедливо отмечает Н. Д. Арутюнова, язык описывает действительность, которая, подобно речи, существует во времени. Он поэтому располагает богатейшим арсеналом внутренних – грамматических и лексических – средств для обозначения темпоральных аспектов действительности. Время проявляет себя через материальное наполнение мира, без которого оно не могло бы войти в поле наблюдения. Поэтому темпоральные компоненты присущи не только обозначениям действий и состояний, но также семантике многих имен предметов и их атрибутов» [Арутюнова 1997: 9].

Похожие работы:

«БУРЯК Мария Анатольевна Сегмент коммуникационных агентств в медиасфере современной России Специальность 10.01.10 – журналистика ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – кандидат философских наук, доцент О. Г. Филатова Санкт-Петербург ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. Глава 1. Медиасфера и коммуникационные агентства как ее сегмент: теоретические подходы к исследованию. 1 Современная...»

«КОРНАУХОВА ТАТЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА ТВОРЧЕСТВО П.И.ВЕЙНБЕРГА В КОНТЕКСТЕ РУССКО-АНГЛИЙСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ СВЯЗЕЙ ХIХ – НАЧАЛА XX ВЕКА 10.01.01 – Русская литература ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Жаткин Дмитрий Николаевич Саратов – 2014 Оглавление Введение..3 Глава 1. П.И.Вейнберг как популяризатор английской литературы в...»

«Гребенчук Яна Сергеевна Проблема «филологического романа» в английской литературе («Попугай Флобера» Дж. Барнса, «Чаттертон» П. Акройда, «Одержимость» А. Байетт) Специальность 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (литература стран германской и романской языковых семей) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный...»

«Бородина Лали Васильевна Антропоцентризм юмористического дискурса (на материале русского и французского анекдота) 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Трофимова Юлия Михайловна...»

«Мохаммад Мохаммадиан суте ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ПРЕДЛОГОМ «ОТ» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Специальность 10.02.01 – русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный...»

«Асмус Нина Геннадьевна Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства Специальность 10.02.19 - теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель д.ф.н., профессор Шкатова Л.А. Челябинск - 2005 Оглавление Введение..4 Глава 1. ВИРТУАЛЬНЫЙ ДИСКУРС КАК НОВЫЙ ТИП КОММУНИКАЦИИ..10 & 1.1.Содержание термина “коммуникация”.10 & 1.2. Характеристика виртуального...»

«ТАТАРЕНКОВА ДИНА СЕРГЕЕВНА СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КАК ФАКТОР СОЦИАЛЬНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ ОСУЖДЕННЫХ 10.01.10-Журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: Лозовский Борис Николаевич доктор филологических наук, доцент Екатеринбург –...»

«Илагаева Гозель Орозбаевна МЕТАЛИНГВИСТИКА «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА» ПОД РЕДАКЦИЕЙ Д.Н. УШАКОВА: СЛОВАРЬ И ИДЕОЛОГИЯ 10.02.01 – Русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«Сеничкина Ольга Авенировна Методы оценивания сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов-психологов (на материале английского языка) Специальность 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания» (иностранные языки) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: Павловская Ирина Юрьевна, доктор филологических наук, профессор...»

«Макарова Елена Владимировна ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ КНИГИ РАССКАЗОВ В ТВОРЧЕСТВЕ И.С. ТУРГЕНЕВА И Ш. АНДЕРСОНА (на материале книг рассказов «Записки охотника» и «Уайнсбург, Огайо») Специальности 10.01.01 – Русская литература; 10.01.03 – Литература стран народов зарубежья (США) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научные руководители:...»

«ТУПЕЙКО Дмитрий Владимирович ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В МАРОККО Специальность 10.02.19 – теория языка ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Багана Жером Белгород 2015 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I. Теоретические вопросы...»

«Новикова Анна Сергеевна Отношения вывода и средства их оформления в современном русском языке Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель кандидат филологических наук доцент Е. Б. Степанова Москва СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА I. Отношения вывода: характеристика и типология. §1. Отношения между языковыми...»

«МИШИЕВА ЕЛЕНА МИХАЙЛОВНА ДИСКУРСИВНЫЕ МАРКЕРЫ В МОЛОДЕЖНОЙ ОНЛАЙН-КОММУНИКАЦИИ (на материале английского языка) 10.02.04 – германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор С.Г. Тер-Минасова ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ДИСКУРС, АНАЛИЗ ДИСКУРСА, ИССЛЕДОВАНИЕ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ 1.1. Понятие дискурса 1.2. Развитие...»

«Бухаева Раджана Владимировна ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ (на материале бурятского языка) Специальность 10.02.19. – теория языка Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А.П. Майоров Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Улан-Удэ ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1 ПОНЯТИЕ СТЕРЕОТИПА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.. 1.1 Cтереотип: к определению понятия.. 1.2 Лингвистическая интерпретация стереотипа. 1.3 Cтереотипы...»

«БРИГИНЕВИЧ ВАЛЕНТИНА ЕВГЕНЬЕВНА АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ АЛЬПИНИЗМА (СТРУКТУРНЫЙ И КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОДЫ) Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – кандидат филологических наук, доцент З.А. Заврумов Пятигорск – 2013...»

«Алексеева Анастасия Олеговна Новые интерактивные медиа в контексте теорий информационного общества Специальность 10.01.10 – журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Засурский Иван Иванович Москва, 2006 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1. ТЕОРИИ...»

«ВОРОБЬЁВА НАТАЛЬЯ ЮРЬЕВНА ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ НИКОЛАЯ ГУМИЛЁВА Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук профессор Леденёва В. В. Москва – 2015 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I. ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ...»

«Марьин Дмитрий Владимирович НЕСОБСТВЕННО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ТВОРЧЕСТВО В.М. ШУКШИНА: ПОЭТИКА, СТИЛИСТИКА, ТЕКСТОЛОГИЯ Специальность 10.01.01 – русская литература Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А.И. Куляпин Барнаул 201 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. Общая характеристика...»

Напишите нам , мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.